?原詩
昨天,我在黃子廉,和著名的州壹起打冠軍賽。壹旦辭職,再窮也有點難。
我渴望我的妻子,我的眼淚流向我。雖然丈夫雄心勃勃,但他擔心他的孩子。
嘆了口氣,不好意思給出乎意料的莫打賞。誰窮誰難?我之前被修理過。
?翻譯
郭偉森/鮑景成《陶淵明文集全譯》,p192。
從前,有壹個聰明人,黃子廉,他出來幫助壹個著名的城市和國家。
壹旦辭掉官職回來,妳將兩袖清風,窮得難以匹敵。
荒年,仁德的妻子感人至深,壹邊講故事壹邊流淚。
"君子雖有高尚的誌向,但難免為子女擔憂。"
孫輝對此深感遺憾,並送去壹份豐厚的禮物,但拒絕接受。
誰說“君子窮”難成?先賢已逝,歲月悠悠。
孟二東《陶淵明集筆記》,p199。
從前,有壹個黃子廉人去壹個著名的州做官。壹旦辭職回老家,沒人能跟妳壹樣窮。
荒年的賢妻感慨萬千,為他落淚。有野心的人雖然有骨氣,但也擔心孩子。
孫輝看到對方深感痛心,慷慨與否很幹凈。誰說保守很難?我想念遠方的聖賢。
?解釋
孟二東《陶淵明集筆記》,p198。
這首詩歌頌了古代的窮人黃子廉,說他壹改窮誌,守節不憂子,以示自勉。
陶淵明卷,中國詩詞學會精粹,p154。
這首詩歌頌了東漢時期壹個名叫黃子廉的窮人堅持貧困的事跡。
張炎的《石濤金碩》,p139。
這七首寫窮人的詩,貫穿著壹個主題:棄亂世,崇隱居,守“固貧”,做壹個高尚的讀書人。作者聲明:我棄官做隱士,是時代所迫,是壹種進步。詩人陶公是這樣認為的。今天看起來合適嗎?好不好?應該討論壹下。有壹點可以認同:陶淵明是“壹種生活方式”!這樣的人做官絕不會成為貪汙犯,但壹定是清正廉潔的公務員。從這壹點出發,僅僅從這壹點出發,我們就應該認真提倡這種人的行為。其實這是世界觀、人生觀、價值觀乃至處理生死、為人處事的綜合體。作者老了,從抗日烽火的硝煙中走來,面對今天,自然感觸良多。對不起我真誠地祈禱,今天和明天的人,甚至那些無意為未來發光的人,都應該是清白的道教徒。
劉繼才譯釋陶淵明詩文,p220。
這首詩贊美了黃子廉,並申明為了他的孩子,他不會改變幫助窮人的誌向。這是詩人崇拜黃子廉的主要原因之壹。事實上,“我丈夫雖有野心,卻為兒女擔憂”的確是詩人隱居生活中遇到的壹個現實問題。比如他在《晏子等人》壹書中說:“我舍不得死,讓妳饑寒交迫”,其中包含了內心深處的痛苦和對兒子的歉意,完全可以看作是這兩句話的註解。他的妻兒因隱居而饑寒交迫,壹度給詩人帶來諸多苦惱,也構成了他“貧富常戰”的思想矛盾的壹部分。但詩人的誌向,不是被妻子所累,被兒女所惑,而是要追隨前人,“留窮”到底。有人認為這首詩是“乘古人之勢,其妻翟氏亦可勤政,與同誌‘我饑我妻’之類,似乎是這個道理。”其實也沒必要這麽實施,因為在給孩子的書裏,詩人並沒有那麽好的記憶力,反而有壹種“卻恨鄰無妻”的感嘆。在這首詩的前四句,黃子廉辭職退休,決心保持貧窮。四句寫愛妻憂子,以動其隱居之念。後四句是黃子廉寫的,紮實果斷,可視為老師。尤其是最後兩句“誰窮誰難,前有所學”,不僅為這首詩做了壹個總結,也為整組詩做了壹個大的結論,呼應了第二句“何以慰許槐,倚古學今賢”。可見這組詩結構完整,脈絡分明。
新版陶淵明財務筆記丁,p114。
解說:這首詩歌頌了黃子廉辭官後過清貧生活的能力。當他餓了的時候,他既沒有擔心自己的孩子,也沒有得到朋友的幫助,這說明“保持貧窮”並不難。
編輯點評:陳若明選編《采濟堂古詩詞選》卷十四:子之憂必定,誌不可奪,可鑒前。
孫的篆書《陶公詩話入門讀本》卷二:真言,妙言,說實話,這是公詩的高度。千萬不要改變節日再回來。
麻鞋《陶詩本義》卷四:後兩句總結了後五首詩,第二句應以“倚古取今聖人”之意結尾。前兩首是自吟,後五首以“賴古不止此賢者”壹句為題,以見窮人代代相尋之意,學問之高深也在其中。
陶淵明劄記||(103)七首窮人詩(之六)