在城市的主幹道上,行人川流不息,揚起的灰塵撲面而來,人們說,他們剛剛看到花從玄都回來了。
玄廟裏有幾千棵桃樹,都是我被流放到京城後種的。
註意事項:
1,元和:唐憲宗年號,公元806-820年。
2.墨子:指首都長安的道路。莫:這是壹條田間小路,這裏借用為路的意思。
3、紅塵:灰塵,人和馬揚起的灰塵。
4、面子:面子,面子。
5.杜宣寺:道觀的名稱,位於長安城南的崇業廣場(今Xi安南門外)。
6、桃千樹:桃樹多。
7.劉郎:作者指的是自己。
翻譯:
北京的主幹道上,人來人往,車水馬龍,塵土撲面而來。人們說他們剛從杜宣寺賞花回來。
玄都關有幾千棵桃樹,都是我被貶北京後種的。
擴展數據
創作背景:
據《舊唐書·劉禹錫傳》記載,永貞元年(805),即貞元二十壹年,劉禹錫參加王變法失敗後,被從長安貶為連州刺史,中途貶為郎州司馬。元和十年(815),從朗州召回北京。這首詩是他從朗州回到長安時寫的,因為刺痛了掌權者,同年被貶到連州。
主題賞析:
這首詩通過《杜宣賞花人》含蓄地諷刺了當時執掌朝廷的新官僚。
第壹句和第二句描寫了人們去杜宣賞花的情景,表現了人們在大道上歡呼雀躍、川流不息的熱鬧場面,回來賞花的人們對絢麗的花朵“無人不知”,表現出心滿意足的樣子。
表面上看,第三句和第四句說的是玄都關有那麽多絢爛的桃花,而十年前我在長安的時候還沒有。十年前離開長安後,新種的桃樹長大了,開花了,但那時候其實很諷刺。詩中鄙夷,觸怒掌權者,於是作者再次被放逐。
百度百科-元和十年從朗州到京劇送禮物給看花的先生。