1、俄羅斯葉賽寧,《夜》,原文:
河水悄悄流入夢鄉,幽暗的松林失去喧響。
夜鶯的歌聲沈寂了,長腳秧雞不再歡嚷。
夜來臨,四下壹片靜,只聽得溪水輕輕地歌唱。
明月撒下它的光輝,給周圍的壹切披上銀裝。
大河銀星萬點,小溪銀波微漾。
浸水的原野上的青草,也閃著銀色光芒。
夜來臨,四下壹片寂靜,大自然沈浸在夢鄉。
明月撒下它的光輝,給周圍的壹切披上銀裝。
2、俄羅斯葉賽寧,《狗之歌》,原文:
清晨,在黑麥稈搭的狗窩裏,在草席閃著金光的地方,
壹條母狗下了七只狗崽,七只小狗啊,毛色都壹樣棕黃。
母狗從早到晚撫愛著它的小狗,用舌頭舔梳它們身上的茸毛,
雪花融化成壹滴滴的水,在它溫暖的肚皮下流過。
傍晚,當壹群公雞,棲落在暖和的爐臺,
主人愁眉不展地走過來,壹股腦把七只小狗裝進麻袋。
母狗沿著雪堆奔跑,跟著主人的腳跡追蹤;
而那沒有結凍的水面,長久地,長久地顫動。
當它踉蹌往回返時已無精打采,邊走邊舔著兩肋的汗水,
那牛欄上空懸掛的月牙,好像是它的壹個小寶貝。
它望著藍色的天空,悲傷地大聲哀叫,
纖細的月牙滑過去了,隱入小丘後田野的懷抱。
當人們嘲笑地向它扔擲石塊,像是扔過壹串串賞錢,
只有兩只狗眼在無聲地滾動,宛若閃亮的金星跌落雪面。
3、俄羅斯葉賽寧,《我記得》,原文:
我記得,親愛的,記得妳那柔發的閃光;
命運使我離開了妳,我的心沈重而悲傷。
我記得那些秋夜,白樺樹葉簌簌響;
願白晝變得短暫,願月光光照得時間更長。
我記得妳對我說過:“美好的年華就要變成以往,
妳會忘記我,親愛的,和別的女友成對成雙。”
今天菩提樹又開花了,引起我心中無限惆悵;
那時我是何等的溫柔,把花瓣撒落到妳的鬈發上。
啊,愛戀別人心中愁煩,我的心不會變涼,
它會從別人身上想起妳,像讀本心愛的小說那樣歡暢。
失去的東西永不復歸我無法召回那涼爽之夜,
我無法重見女友的倩影,我無法聽到那只夜鶯
在花園裏唱出快樂的歌聲。那迷人的春夜飛逝而去
妳無法叫它再度降臨。蕭瑟的秋天已經來到,
愁雨綿綿,無止無境。
墳墓中的女友正在酣睡,把愛情的火焰埋葬在內心,
秋天的暴雨驚不醒她的夢幻,也無法使她的血液重新沸騰。
那支夜鶯的歌兒已經沈寂,因為夜鶯已經飛向海外,
響徹在清涼夜空的動聽的歌聲,也已永遠地平靜了下來。
昔日在生活中體驗的歡欣,早就已經不冀而飛,
心中只剩下冷卻的感情,失去的東西.永不復歸。
拉起紅色的手風琴,拉起來,拉起紅色的手風琴。
美麗的姑娘到牧場上會情人。燃燒在心中的蘋果,
閃出矢車菊的光色,我拉起手風琴,歌唱那雙藍色的眼睛。
閃動在湖中的縷縷波紋不是霞光,那是山坡後面妳那繡花的圍巾。
拉起來,拉起紅色的手風琴。
讓美麗的姑娘能聽出情人的喉音。
4、俄羅斯葉賽寧,《可愛的家鄉啊》,原文:
可愛的家鄉啊!心兒夢見了。
江河搖曳看草垛似的眾陽。我真想藏身在綠蔭深處.
藏到妳百鳥爭鳴的地方。三葉草身上披著金袍,
和木樨草壹道在田邊生長。柳樹像壹群溫和的修女——
念珠發出清脆的音響。沼澤的煙鬥冒著煙雲,
黑色的友燼飄在蒼穹。我悄悄地把壹個人兒懷念,
將隱秘的思緒藏在我心中。我歡迎壹切忍受壹切,
歷盡折磨也滿杯歡悅。我匆勿來到這片大地啊——
就為了更快地與它離別。我辭別了我出生的屋子
我辭別了我出生的屋子,離開了天藍的俄羅斯。
白樺林像三顆星臨照水池,溫暖著老母親的愁思。
月亮像壹只金色的蛙,扁扁地趴在安靜的水面。
恰似那流雲般的蘋果花——老父的胡須已花白壹片。
我的歸來呀,遙遙無期。
風雪將久久地歌唱不止,唯有老楓樹單腳獨立,
守護著天藍色的俄羅斯。凡是愛吻落葉之雨的人,
見到那棵樹肯定喜歡,就因為那棵老楓樹啊 ——
它的容顏像我的容顏。
5、俄羅斯葉賽寧,《我是鄉村最後壹個詩人》,原文:
我是鄉村最後壹個詩人,簡樸的木橋寫進了我的歌聲,
我佇立做告別的彌撒,用白樺樹葉來焚香拜靈。
點的蠟燭是肉體做的,已在金色的火焰上漸漸耗盡。
月亮這座木制的掛鐘,使我的午夜發出嘶啞的聲音。
在蔚藍色田野的小徑上,很快會出現鋼鐵的客人。
朝霞浸染的燕麥,只剩下壹些幹癟的籽粒。
陌生的死氣沈沈的打谷場,給妳唱的歌不會使妳獲得生命!
只有那些馬匹和燕麥,將為年老的主人憂傷。
風將吮吸盡馬匹的嘶鳴,像舉辦壹次追悼性的跳舞。
啊,快了,快了,木制的掛鐘就要使我的午夜發出嘶啞的聲音。