關於感恩節的英語詩歌
英語詩歌:壹朵紅紅的玫瑰 作者 來源 發布時間 2005-11-22 瀏覽次數 52 字體 大 中 小 O my luve is like a red, red rose, 啊,我的愛人象紅紅的玫瑰, That?0?7s newly sprung in June; 在六月裏苞放; O my luve is like the melodie, 啊,我的愛人象壹支樂曲, That?0?7s sweetly played in tune. 樂聲美妙、悠揚。 As fair thou art, my bonie lass, 妳那麽美,漂亮的姑娘; So deep in luve am I; 我愛妳那麽深切; And I will luve thee still, my dear, 我會永遠愛妳,親愛的, Till a?0?7 the seas gang dry. 壹直到四海涸竭。 Till a?0?7 the sea gang dry, my dear, 直到四海涸竭,親愛的, And the rock melt wi?0?7 the sun; 直到太陽把巖石消融! And I will luve thee still, my dear, 我會永遠愛妳,親愛的, While the sands o?0?7 life shall run. 只要生命無窮。 And fare thee weel, my only luve, 再見吧,我唯壹的愛人, And fare thee weel a while; 再見吧,小別片刻; And I will come again, my luve, 我會回來的,我的愛人, Tho?0?7s it were ten thousand mile! 即使萬裏相隔!