當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 兒童英語詩歌短詩精選

兒童英語詩歌短詩精選

#英語資源# 導語童年應該是我們人生旅途中最無慮、最幸福快樂的階段。每當憶起童年時光,浮現在面前的都是與朋友夥伴嬉笑打鬧的場景。下面是由 帶來的兒童英語詩歌短詩,歡迎閱讀!

篇壹兒童英語詩歌短詩精選

 THE CUCKOO布谷鳥

 In April, 四月裏,

 Come he will, 它就來了,

 In May, 五月裏,

 Sing all day, 整天吟唱多逍遙,

 In June, 六月裏,

 Change his tune, 它在改變曲調,

 In July, 七月裏,

 Prepare to fly, 準備飛翔,

 In August, 八月裏,

 Go he must! 它就得離去了!

 ~by Mother Goose's Nursery Rhyme

篇二兒童英語詩歌短詩精選

 What Does The Bee Do?

 What does the bee do? 蜜蜂做些什麽?

 Bring home honey. 把蜂蜜帶回家。

 And what does Father do? 父親做些什麽?

 Bring home money. 把錢帶回家。

 And what does Mother do? 母親做些什麽?

 Lay out the money. 把錢用光。

 And what does baby do?嬰兒做些什麽?

 Eat up the honey. 把蜜吃光。

 by C. G. Rossetti, 1830-1894

篇三兒童英語詩歌短詩精選

 THE WIND風

 (Part I)

 Who has seen the wind? 誰曾見過風的面貌?

 Neither I nor you; 誰也沒見過,不論妳或我;

 But when the leaves hang trembling, 但在樹葉震動之際,

 The wind is passing through. 風正從那裏吹過。

 (Part II)

 Who has seen the wind? 誰曾見過風的面孔?

 Neither you nor I; 誰也沒見過,不論妳或我;

 But when the trees bow down their heads, 但在樹梢低垂之際,

 The wind is passing by. 風正從那裏經過。

 ~by C. G. Rossetti

篇四兒童英語詩歌短詩精選

 O wind , why do you never rest, 風啊!為何妳永不休止

 Wandering, whistling to and fro, 來來回回的漂泊,呼嘯

 Bring rain out of the west, 從西方帶來了雨

 From the dim north bringing snow? 從蒙眬的北方帶來了雪。