“事如人不歇萬物,淚先流。”
壹.含義
周圍的風景依舊和以前壹樣,但是那個人已經不是那個時候的那個人了,很多美好的東西都找不到了。我想說話,但還沒來得及說出口,眼淚已經流了下來。
二、出自:李清照的《武陵之春》
風已止住塵埃,香花已開盡,夜裏梳頭已倦。物是人非萬物,淚先流。
據說雙溪泉還是不錯的,也打算做獨木舟。我怕船動不了,我很擔心。
三、全詞欣賞:
此詞是作者於宋高宗紹興五年(1135)投靠浙江金華時所作。她已經五十三歲了。當時她已經處於國破家亡的境地,親愛的丈夫去世,大部分珍寶丟失,在異鄉無家可歸,感情極其悲痛。
第壹句“花香已盡”,只是說花被風吹落了。但仔細想想,“風已住”,那麽詩人在此之前壹定是被風雨鎖在室內的,其惆悵與悲哀可想而知(同時也是為下面的“還籌劃著獨木舟”)埋下伏筆。《塵埃的味道》讓天空變得晴朗,落花變成爛泥,流露出對破壞美景的遺憾。“花盡”既補充了“塵香”的理由,又將“愁”的含義推向更深層次,意為“落花流水,春去春來”。三重,失意。“晚上梳頭好累”,太陽高了也沒心情梳頭。這種看似違反直覺的細節描寫,恰恰展現了作者在民族痛苦和家族仇恨的環境壓力下,內心難以被消解的悲慘。環顧四周,先生的遺物還在,見物思人,思北方故裏;而“物是人非”,風景也和以前不壹樣了,不禁傷感;感覺壹切都關了,無盡的孤獨,所以用“壹切都關了”這個詞來概括。我真的不知道從何說起。我只想說眼淚早就下來了,那句“淚先流”已經抑制不住悲傷,可謂“壹天九回腸”,感人至深。至此,字縮到頂,壹腔高潮暫時結束。
“聽說雙溪春還不錯”,語氣突然變了。詩人還在哭泣,但現在他“打算輕舟”。似乎有那麽壹瞬間的喜悅,他的心被折疊了。但是,“我聽說了”只是從附近的人那裏聽來的,說明我整天壹個人,沒有歡樂;照顧好最後壹句“風留”“天已晚”。“尚”和“亦擬”表明詩人萌發了春遊解憂的念頭。然而,行前心情又變了:“我怕”雙溪的船太小,承載不了那麽多悲傷。那妳就得關起門來煩惱,獨自狂喜。上面那句“想說話時眼淚先流”就在這壹點上指出了原因。總的來說,全片大意是,小小的春遊不足以慰詩人的大憂。但作者善於通過“聽說”、“想象”、“恐懼”、“轉壹轉壹深壹深壹奇”(劉熙載《藝術大綱》)三組虛詞來表達自己在壹個特殊環境下瞬間微妙復雜的心理變化。