去老師家拜訪老師往往是壹件很尷尬的事情。
尤其是在大部分老師都做過兼職見證人的年代,和學生時代在女神面前見老師的壓力差不多。
面對多年未見的親愛的老師和老師的愛人,適當的問候不僅是對培養的真誠感謝,也足以讓老師放棄把妳的黑歷史作為談資的壞想法——神秘的老師愛人是分散大家註意力的絕佳方式。
但在引出正題之前,還是先做好功課吧——
男老師的老婆叫珍妮,女老師的老公是什麽?
見大師,不見師母。
“老師”壹詞由來已久,古義是“從老壹輩起,以尊重的態度教授學術的人”。如“田片屬死,王麒翔有時為荀卿最師。”(《史記·孟子·荀卿列傳》)後來“老師”的意思逐漸和更老的“先生”交叉,也就是我們白話文裏的“老師”。
先生正式更換為“老師”的稱謂,要追溯到19年底的西學東漸。新學校創辦後,何子源開始在《學生行為準則》中將“教師”的稱謂定義為“老師”。民國時期“老師”的稱號立即發揚光大,取代了略顯酸澀的“先生”稱號。
“老師,所以傳道授業解惑也。”師範學校,“學為人師,為人師表”,教師不僅是知識的代言人,更是學生和世界的榜樣。在壹個健康的時代,它必須有壹個神聖的光環。
“壹日為師,終身為父。”父即母,引申出“師母”(或“師娘”)的稱謂。
不過在我能找到的文言文史籍中,“珍妮”這個詞還是比較少見的。
比如作為老師,祖輩孔子夫人是官員,史料沒有記載三千弟子中有壹個叫她小三的。或許是老夫子聖人的身份太過耀眼,孔夫人壹直被直接尊稱為“至聖師太”。但是,似乎“聖女”比“聖女”更時尚。
據此,我推斷:
第壹,古代女性受教育程度很低。壹般人都認為師太的學識和地位不能和老師相提並論,所以在傳世的文章中也不以尊稱來提及。
第二,即使在古代,見到珍妮也是相當尷尬的。
壹日為師,終身為母。
在這個古代教師群體中,男性絕對占據了絕大多數。
歷史記載,有些偉大的母親,比如“孟母三遷”,曾經為了孩子讀書,三遷其家,可以算是歷史上選學區房的老祖宗;還有在兒子背上紋身的嶽飛媽媽,教兒子在沙地上寫字的歐陽修媽媽...這些又當老師又當媽的媽媽不勝枚舉。
歷史上,班昭、宋若華等著名女教育家致力於女德的教育和傳播,但最終都不可避免地被宋明理學“女無才則德”所忽視。
我們習慣說“壹日為師,終身為父”。恐怕沒有人說過“壹次當老師,壹輩子當媽媽。”
我想這也是為什麽沒有“女教師的丈夫”這個傳統稱謂的原因:女教師很少。
如今調查顯示教師隊伍是“陰盛陽衰”,性別失衡嚴重。有些地區男女比例甚至接近1:9。不管這個比例對整體國民性格的“女性化”有什麽影響,壹個事實是,男性已經不能壟斷教師界了。
面對越來越多的“女教師的丈夫”,迫切需要找到壹個合適的稱謂。
老師的丈夫叫什麽名字?
老師就是老師,各取所需。
壹、張老師
我最開始介紹的這個稱呼好像比較穩重,但是現在好像很少有人這麽叫了。
《太平廣記》中有這樣壹段話:“某師先走曠野,除塵機在衛衛之位。”這裏的方丈還是指德高望重的老和尚,後來慢慢就用它來稱呼女老師的丈夫了。
稱呼老師為“張”,既強調了對方在輩分中的地位,也表達了自己的敬意:師夫重於泰山,師者如父。
第二,老師
“老師”對應“老師的母親”,對仗整齊,符合句法禮儀:雲對雨,雪對風,老師的母親對老師的公。它讀起來流暢嗎?
再者,因為石公的其他定義比較豐富(道場跳的道士,殺豬的廚子也可以叫石公),所以特別適合作為年輕漂亮的女老師在大街上被稱為糙漢。
第三,教師和學生
經常看武俠小說的讀者應該知道,王世博常常被用來稱呼師父的同道中人,而弟弟則被稱為師叔。峨眉的很多女人都叫師叔王世博,不分性別。
主人的弟妹應該叫“奶奶”、“姥姥”,其實沒有。我不知道為什麽。有沒有可能特別向武功高的女性致敬?
第四,男生叫大哥,女生叫大叔。
這是壹個很貼心的稱呼,仿佛遇見壹個多年不見的熟人,可以拉近與壹個氣質很好,比較孤傲的女老師的距離,特別適合年輕老師夫婦。在壹個溫暖的名字裏關系也會好很多。
特別適合長相甜美的女生和長相世俗的男生。
以上方法各有利弊,合理搭配應用有利於表達問候、轉移話題、強行敬酒。
具體使用效果看個人語言預熱能力和本人黑歷史的尷尬程度。請謹慎使用,正確維護與老師的關系,可能會有意想不到的效果。