采桑籽,恨王不似江月。
宋朝:呂本中
可恨妳不像河面上的月亮,不管人在南北徘徊,月亮不與人分離。
可惡的妳就像河邊樓上高掛的月亮,剛剛完美又不見了,等到月亮再圓不知道要等到什麽時候。
翻譯
我恨妳不像江邊樓掛的明月。無論人們如何徘徊,明月始終與人們同在。
恨妳就像河邊樓掛的明月。它是完美的,然後就不見了。不知道要等到什麽時候,明月又圓了。
做出贊賞的評論
《采桑子恨君》不像《江上月》,是宋代詩人呂本中的作品。是壹個用明月比喻傾訴別離之情的詞。在第壹部電影中,只有天上的明月才能在妳揮別相思的時候陪伴妳,而在下壹部電影中,月亮的“暫時的盈缺”則是對人的暫時重逢和長久分離的隱喻。整個字用純線描手法寫成,頗有民間風味,真誠樸實。在結構上采取了重復篇章的形式,獲得了跌宕起伏、唱三嘆的美感。上下兩塊的主體是壹樣的,只是略有變化,形成了鮮明的對比和獨創性。