憶秦娥婁山關
現代:毛澤東
西風強,天上雁叫霜晨月。霜降晨,馬蹄斷,號角吞。
雄關漫道鐵打如鐵,現在離開始還差壹步。從壹開始,蒼山如海,夕陽如血。
翻譯:
西風猛烈,天空中壹群群大雁南飛,壹波壹波地歌唱,遍地霜花,天上殘月。天即將破曉,馬蹄聲零碎而復雜,軍號聲陰郁而低沈。
不要說婁山關硬如鐵,現在還是重整旗鼓吧。青山起伏,像大海的波濤,夕陽是鮮紅的,像血的顏色。
擴展數據:
寫作背景:
此詞寫於1935年2月,最早發表於《詩刊》,1957+0。2月25日淩晨,1935,紅軍前進到婁山關,與貴州軍會師。到了晚上,它終於把雄關掌握在手中,使大部隊能夠順利通過。由於這場戰鬥的意義,詩人非常激動,在戰鬥結束後不久就寫下了這首詞。
這首《憶秦鄂婁山關》是毛澤東在婁山關戰役勝利後所作。它最初發表在《詩歌雜誌》第壹期1957否1,而且發表時沒有註明寫作時間。1963人民文學出版社二月出版《毛澤東詩集》時,標註寫作時間為“1935年2月”。
第壹首寫紅軍進軍婁山關的路上,第二首寫婁山關戰役勝利後的情景。此時詩人站在婁山關的山頂,望著遠處連綿起伏的群山,像大海壹樣遼闊,黃昏的夕陽漸漸落下,余暉紅如血。
畫卷之美,恰好符合寫意的蒼涼陰郁的境界,而這種寫意的境界,正是漢風之美之壹。李白《憶秦娥》有“西風之余暉,漢家之墓。”毛澤東的後兩行寬廣無垠的精神與李百佑的精神遙相呼應,而毛澤東的兩行則更加豪邁壯闊。
詩人反復押韻,然後用“霜月晨”。如果說我面前的《霜晨月》說的是明月當空,初霜在晨,那麽第二首《霜晨月》應該描述的是月光傾瀉大地的意境。順著這種押韻效果,自然從天上轉到地上,自然引出“馬蹄聲斷,羊角吞聲”,以此來合片,贏得壹首詩。