水不深,龍為靈。我是壹個卑微的房間,但我是賢惠的。
上臺苔痕綠,幕布草色綠。笑而有大學者,無丁白。
可以調琵琶,可以讀金典。沒有混亂,也沒有繁瑣的形式。
南陽諸葛廬與西蜀聽雲亭。孔子雲:“怎麽了?”山不高,仙(活)名;水不必很深。有龍就有靈氣。
這是壹所簡陋的房子,但我並不僅僅因為品德高尚而感到簡陋。苔痕綠,達到臺階,草綠,映在窗簾裏。
和我談笑風生的都是有學問的人,沒有不懂學問的人。可以彈簡單的古琴,讀佛經。
無(吵)樂擾耳,無公文累身心。(好像)南陽諸葛亮草堂,西蜀楊子雲玄亭。
孔子說:這有什麽簡單的?日期和作者:唐禹錫,字孟德,唐代作家、詩人,洛陽人。壹生從政,做監察禦史的官,後來被貶到很多地方做刺史。雖然當時他的仕途並不順利,但這壹時期的經歷為他後來的著述奠定了廣泛的基礎。
劉禹錫於唐文宗大和元年(827年)回到洛陽,仕途開始壹帆風順。晚年,他作為王子的客人,將公司劃分為杜東(洛陽),並增加了學校的歷史。
劉夢德文集有四十卷。劉禹錫從小好學。除了研究經典,他還廣泛涉獵書法、天文和醫學。
詩歌是他文學創作中最著名的,白居易說他“文筆之妙,不在詩前”(《白柳唱釋》)。在古文運動中,他占有重要的地位。當時文壇以李敖、韓愈為主導,視為壹代。
劉說自己“精於理論”,論文條理清楚,論據充分,文筆優美。散文簡潔明了(此段引自劉禹錫傳)。
劉禹錫生活在唐朝中後期。由於安史之亂,唐朝形成了宦官專權、諸侯割據、朋黨爭鬥的社會局面。他對這樣的社會現實十分不滿。曾參加王叔叔領導的維新運動,但失敗,導致仕途坎坷,屢遭貶職。
但他並沒有向權貴屈服,而是以壹種文明的心態,表現出自己的正直品格和對權貴的蔑視。這篇文章可以說是作者對當時盛行的社會習俗和不言而喻的心態的辛辣嘲諷。
《陋室銘》是他被貶為刺史後寫的。內容、註釋、翻譯:山不高,仙不過名。
水不深,龍為靈。我很卑微,但我很善良。
上臺苔痕綠,幕布草色綠。有壹個學者③而沒有丁白④。
妳可以調鋼琴⑤,讀金典⑤。⑦沒有迷茫,也沒有工作。
⑨諸葛廬,南陽人,西蜀紫雲⑩亭人。孔子雲:怎麽了?⑾註:(1) Si和Yes:都是指示代詞Si和this。
簡陋的房間:家具簡單而狹窄的房子。(2)為和新:為,介詞“壹”,起強調作用。
在古代,氣味和香氣經常被用來形容人的高尚品格。我,我。
(3)鴻儒:這是指有學問的人。洪,大。儒家,用來指學者。
(4)丁白:壹個沒有名氣的平民。這裏指的是沒什麽知識的人。
(5)蘇秦:沒有雕刻和繪畫的鋼琴。(6)金經:唐代廣為流傳的《金剛經》(簡稱《金剛般若經》或《金剛般若波羅蜜多經》)。
這裏泛指佛經。(7)絲竹:弦管樂,這裏指演奏音樂的聲音。
這裏泛指樂器。幹擾耳朵,使聽力障礙。
(8)案件、勞動表格:政府人員日常處理的文件。疲勞使身體疲勞。形狀,形狀,身體。
(9)南陽:地名,湖北省襄陽縣以西。出山前,諸葛亮隱居在南陽路。
(10)子雲:漢代長江雲(53-18)的字。他是西蜀(今四川成都)人,住處叫“楊子府”。據說他在揚子樓寫了《太玄晶》,所以這裏也被稱為《曹軒堂》。
文中的雲亭指的是它的住所。四川至今仍有紫雲山和紫雲城紀念他。
(11)怎麽了?第壹,對象高級。見《論語·子涵》:“子欲居九邑,或曰;醜又怎樣?子曰:‘君子居之,焉能卑?“孔子認為,九邑雖卑,有君子居之,不卑也。
這裏引用孔子的話來證明“陋室”說明“陋室不陋,賢者居之。”呼應上壹篇文章“我是陋室,但我賢惠。”
把“醜”字徹底翻過來,達到“不醜”的完美境界,是全文的點睛之筆。突出了作者高尚的情操和窮開心的情趣。
山不壹定要高,仙壹定要有名。水不必很深。對於龍來說,這是超自然的。
雖然這是壹個簡陋的房子,但只是我的性格很美(所以不覺得簡陋)。苔蘚綠了,長在臺階上,草也綠了,映在窗簾裏。
我和有學問的人談笑風生,不存在不懂學問的人。可以彈簡單的古琴,讀珍貴的佛經。
沒有嘈雜的音樂擾亂妳的耳朵,沒有官方文件使妳身心疲憊。就像諸葛亮在南陽的草堂,西蜀的楊子雲的玄亭。
子曰:“何事如此簡單?”出處:《陋室銘》選自《全堂文》(中華書局1983版)。作品的主題、立意和主題思想從主題上看,《陋室銘》力圖通過對客廳的描寫來描寫《陋室銘》,而《陋室銘》壹文則表明了作者不與世俗同流合汙、潔身自好、不求名利的人生態度。
它表達了作者高尚而自豪的節操,揭示了作者窮開心的幽趣。從立意上看,《陋室銘》以烘托的方式表達其誌。
反過來說,他從來不提陋室的“醜”,只寫陋室的“醜”的壹面,而“醜”是由於“德與香”,從而自然達到了抒發感情的目的。本文簡明生動地描述了《陋室》內外的場景。
2.山不在高,仙在名;水不深,有了龍,就能變得神通廣大。
這是壹個簡陋的房子,但我的品德是高尚的(所以我不覺得卑微)。苔痕青翠,長到臺階;草是綠色的,映在竹簾裏。
來這裏談笑風生的都是淵博的學者,沒有知識淺薄的人。可以彈著樸實無華的古琴,讀著泥金寫的佛經。
沒有音樂打擾耳朵,也沒有公文讓身體疲憊。南陽有諸葛亮的草堂,西蜀有楊子雲的玄亭。
子曰:“雖皆卑微,卻因居名地而受人景仰。”他們有什麽卑微的?“山不高,但神仙有名。山不是有多高,而是成為名山有仙;水不深,龍為靈。
水不在於它有多深。有了龍,它就變得超自然了。我是壹個卑微的房間,但我是賢惠的。
這是壹所簡陋的房子,但我(住在裏面的人)品德很好(所以我不覺得簡陋)。雖然這是壹個簡陋的房子,但只是我的性格很美(所以不覺得簡陋)。
上臺苔痕綠,幕布草色綠。苔痕綠,長到臺階;草是綠色的,映在窗簾裏。
笑而有大學者,無丁白。有談笑風生的博學之士,沒有庸俗之輩。
可以調琵琶,可以讀金典。可以彈著樸實無華的古琴,讀著佛經。
沒有混亂,也沒有繁瑣的形式。沒有嘈雜的音樂打擾妳的耳朵,也沒有公文讓妳的身體疲憊。
南陽諸葛廬與西蜀聽雲亭。(好像)南陽諸葛亮草堂,西蜀楊子雲玄亭。
孔子雲:“怎麽了?”子曰:“(雖是陋室,只要君子住於此,還有何陋?”子曰:“何事如此簡單?”註:陋室山並不①高,若有仙則名②。水不深,龍為靈。
(4)是壹個簡陋的房間,但(5)我是賢惠和真誠的。上臺苔痕綠,幕布草色綠。
笑而有大學者⑦,我們之間沒有丁白。可以調琵琶⑨,讀金經⑩。
耳中無亂,案中無勞損。南陽[14]諸葛魯,西蜀子聽雲[14]。
孔子雲:“怎麽了?”註(1) in:關心,在於,動詞。(2)名:此處用作動詞,名、名。
(3)靈:超自然,有靈氣。(4)學:這個。
是:判斷動詞。簡陋的房間:家具簡單而狹窄的房子。
(5)僅:僅。(6)吳偉·德馨:只是我的品德高尚。
馨,香氣,這裏指的是高貴的品格。我,我,這裏指的是住在房子裏的人。
(7)鴻儒:博學之士,弘:偉大。儒家:過去指的是壹個學者。
(8)丁白:指在科舉時代沒有名望的人。這裏與“士”相對,泛指不學無術的平庸小人。總的來說是個沒學問的人。
(9) tiáo lute:音,原指撥弄,此處指彈奏。彈奏優雅的古琴。
蘇:沒有裝飾。(10)金經:古代用泥金書寫的佛經。說到金剛經(11),絲竹是琴、琴、簫、簫等樂器的總稱。“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。
這裏指的是播放音樂的聲音。(12)擾耳:擾耳。
(13)案(dú):指公文。(14)疲勞:耗盡身體。
形式,形式,身體。工作,制造...累了。
(15)南陽:地名,今河南省南陽市西部。出山前,諸葛亮隱居南陽臥龍崗。
(16)南陽諸葛廬,西蜀紫雲閣:南陽有諸葛亮草堂,西蜀有楊子雲閣。這兩句話的意思是諸葛廬和紫雲閣都很卑微,被人敬仰是因為他們生活的地方的人都很有名。
諸葛亮,又名孔明,三國時蜀漢宰相,著名政治家、軍事家,卸任前隱居南陽縣隆中山中學。楊雄,字子雲,西漢文學家,蜀郡成都人。
(17)何樓之友:有什麽好粗的?第壹,對象高級。見《論語·子涵》:“子欲居九邑,或曰;醜又怎樣?子曰:‘君子居之,焉能卑?“孔子認為,九邑雖卑,有君子居之,不卑也。
這裏引用孔子的話來證明“陋室”說明“陋室不陋,賢者居之。”呼應上壹篇文章“我是陋室,但我賢惠。”
把“醜”字徹底翻過來,達到“不醜”的完美境界,是全文的點睛之筆。突出了作者高貴傲的情操和窮開心的情趣。
古今不同的含義:在:古義(關懷,動詞)近義(表示某物在某地,介詞)辛:古義(香氣,此處指高尚的道德)近義(香味)調:古義(撥弄)近義(調動)形:古義(身體)近義(形狀)絲竹:古義(樂器、樂器)如果有龍,則有靈性,形容詞作動詞成為超自然的水。
苔痕是上層綠色,名詞是動詞和藤蔓。綠色,名詞當動詞,變成綠色。
但我賢惠芬芳,名詞當動詞靈活運用,道德美好高尚。沒有混淆,混淆,形容詞當動詞,打擾。
沒有唱片的作品,作品,形容詞做動詞,使...累了。壹詞多義:1。知:①用在主謂之間,不用翻譯:沒有絲竹混淆;②倒簽,無譯:無明;②交流:①交流的人:沒有丁白;②來往的人:其中,有交流的種類(桃花源記);③是:①判詞,是:司是陋室。說:壹處不能名(口技)文言句子:倒裝句的醜是什麽(應該是“醜是什麽”)孔子說:“醜是什麽”(出自《論語》子涵)和壹個書生談笑,沒有丁白(對聯)。
上臺苔痕綠,幕布草色綠。(對聯)上階苔痕綠,草色入簾。
(倒裝句,應為“臺青草青入簾”)文言虛詞的指示代詞(用來表示和區分人或物的代詞,可以代入。
3.請幫我找《陋室銘》的古文來說明劉唐禹錫的山不高,但是有神仙使他出名。
水不深,龍為靈。我是壹個卑微的房間,但我是賢惠的。
上臺苔痕綠,幕布草色綠。笑而有大學者,無丁白。
可以調琵琶,可以讀金典。沒有混亂,也沒有繁瑣的形式。
南陽諸葛廬與西蜀聽雲亭。孔子雲:“怎麽了?山不在於它有多高,而在於功名來自不朽。水不在於它有多深。有了龍,妳就有了氣場。
這是壹棟簡陋的房子,但我(房子的主人)品德高尚(房子不會顯得簡陋)。苔痕綠,達到臺階,草綠,映在窗簾裏。
我壹般和有學問的人聊,沒有沒文化的平民。可以彈著樸實無華的古琴,讀著珍貴的佛經。
沒有嘈雜的音樂打擾我的耳朵,沒有公文讓我身心疲憊。南陽有諸葛亮的草堂,西蜀有楊子雲的玄亭(西漢文學家楊雄)。
子曰:“何事如此簡單?”詞在古今有不同的含義:在:古義(照應,動詞)今義(表示某物在某處,介詞)辛:古義(香氣,這裏指品德高尚)今義(香味)調:古義(演奏)今義(調動)絲竹:古義(琴、笛等樂器,這裏指演奏音樂的聲音)今義(。如果有龍,那就是有靈性的,形容詞做動詞變成超自然的水。
但我賢惠芬芳,名詞是動詞。我品德高尚,名聲深遠。苔痕是上層綠色,名詞是動詞,溢出來。
作為動詞的名詞變成綠色。草變綠,名詞作狀語,使…變綠。
耳中無亂,形容詞坐動詞,擾。沒有艱苦的工作,形容詞作為動詞使...累了。
註:(1)名詞:成名(名詞活用)(2)靈:成神(形容詞活用)(3)斯、時:兼指代詞Si、this。簡陋的房間:家具簡單而狹窄的房子。
(4) only: only (5)香:傳得很遠的香,這裏指的是高尚的道德,今天的意思是:香;我,我。(6)鴻儒:這是指有學問的人。
洪,大。儒家,以前指的是學者,這裏指的是有知識的人。有學問的人。(7)丁白:壹個沒有名氣的平民。
這裏指沒有學問的人。(8)素琴:沒有雕刻和繪畫裝飾的鋼琴。
平淡:樸實無華(9)金經:用金泥制作的經文,或稱金剛經(《金剛經》是《金剛經》的簡稱),在唐代廣為流傳。這裏泛指佛經。
(10)四書:野兔和笛子,指的是合奏樂器的聲音。這裏泛指樂器。
幹擾耳朵,使聽力障礙。(11)隨機耳朵:隨機,制作...心煩。
(12)案例,政府公文。(13)疲勞使身體疲憊。
形體,形體,身體,今天是什麽樣子;工作,制造...累了。(14)南陽:地名,湖北省襄陽縣以西。
出山前,諸葛亮隱居在南陽路。(15)子雲:漢代楊子雲的字(又名“楊子雲”、“楊雄”)(公元前53-18)。
他是西蜀(今四川成都)人,住處叫“楊子府”。據說他在揚子樓寫了《太玄晶》,所以這裏也被稱為《曹軒堂》。文中的雲亭指的是它的住所。
四川至今仍有紫雲山和紫雲城紀念他。(前壹句引用的典故說明“陋室不陋”)(16)沒有絲竹之惑耳,也沒有尷尬之形:絲竹之類的弦樂器,指的是奏樂、絲竹之聲;,助詞。
用在主謂之間,不翻譯,取消句子獨立性,也有舒緩語氣的作用。(17)何樓誌有:壹、對象高級。
見《論語·子涵》:“子欲居九邑,或曰;醜又怎樣?子曰:‘君子居之,焉能卑?“孔子認為,九邑雖卑,有君子居之,不卑也。這裏引用孔子的話來證明“陋室”說明“壹個有德的人住在裏面,陋室就不簡陋了。"
呼應上壹篇文章“我是陋室,但我賢惠。”把“醜”字徹底翻過來,達到“不醜”的完美境界,是全文的點睛之筆。
突出了作者高貴傲的情操和窮開心的情趣。(18)碑文:是古代刻在物體上的壹種文字,用以警示自己或描述功德,後來發展成為壹種文體。
(19)上臺階苔痕綠,草色入簾:苔痕綠,長在臺階上,草色綠,映在簾中。
4.《陋室銘》文言文怎麽翻譯?原山不高,仙為名。水不深,龍為靈。我是壹個卑微的房間,但我是賢惠的。上臺苔痕綠,幕布草色綠。笑而有大學者,無丁白。可以調琵琶,可以讀金典。沒有混亂,也沒有繁瑣的形式。南陽諸葛廬與西蜀聽雲亭。孔子雲:怎麽了?"
原始譯文
山無高低,有仙人,其名可遠播。水不在深處。有了龍,看起來有靈氣。這是壹所簡陋的房子,只是因為我品德高尚。青苔的痕跡爬上臺階,綠綠的;綠草的顏色映在竹簾裏,是綠的。這裏有說有笑的都是有見識有德行的人,沒有和我交往的見識淺薄的人。可以用(可以用:可以用。)彈著樸實無華的琴,讀著佛經。沒有管弦樂擾亂耳朵,沒有公文讓人疲憊。(拙政室真的有可比性)南陽諸葛亮草堂,西蜀楊子雲亭。子曰:“有何謙讓?”
5.山不高,卻以神仙聞名;水不深,有了龍,就能變得神通廣大。
這是壹個簡陋的房子,但我的品德是高尚的(所以我不覺得卑微)。苔痕青翠,長到臺階;草是綠色的,映在竹簾裏。
來這裏談笑風生的都是淵博的學者,沒有知識淺薄的人。可以彈著樸實無華的古琴,讀著泥金寫的佛經。
沒有音樂打擾耳朵,也沒有公文讓身體疲憊。南陽有諸葛亮的草堂,西蜀有楊子雲的玄亭。
子曰:“雖皆卑微,卻因居名地而受人景仰。”他們有什麽卑微的?“山不高,但神仙有名。山不是有多高,而是成為名山有仙;水不深,龍為靈。
水不在於它有多深。有了龍,它就變得超自然了。我是壹個卑微的房間,但我是賢惠的。
這是壹所簡陋的房子,但我(住在裏面的人)品德很好(所以我不覺得簡陋)。雖然這是壹個簡陋的房子,但只是我的性格很美(所以不覺得簡陋)。
上臺苔痕綠,幕布草色綠。苔痕綠,長到臺階;草是綠色的,映在窗簾裏。
笑而有大學者,無丁白。有談笑風生的博學之士,沒有庸俗之輩。
可以調琵琶,可以讀金典。可以彈著樸實無華的古琴,讀著佛經。
沒有混亂,也沒有繁瑣的形式。沒有嘈雜的音樂打擾妳的耳朵,也沒有公文讓妳的身體疲憊。
南陽諸葛廬與西蜀聽雲亭。(好像)南陽諸葛亮草堂,西蜀楊子雲玄亭。
孔子雲:“怎麽了?”子曰:“(雖是陋室,只要君子住於此,還有何陋?”子曰:“何事如此簡單?”註:陋室山並不①高,若有仙則名②。水不深,龍為靈。
(4)是壹個簡陋的房間,但(5)我是賢惠和真誠的。上臺苔痕綠,幕布草色綠。
笑而有大學者⑦,我們之間沒有丁白。可以調琵琶⑨,讀金經⑩。
耳中無亂,案中無勞損。南陽[14]諸葛魯,西蜀子聽雲[14]。
孔子雲:“怎麽了?”註(1) in:關心,在於,動詞。(2)名:此處用作動詞,名、名。
(3)靈:超自然,有靈氣。(4)學:這個。
是:判斷動詞。簡陋的房間:家具簡單而狹窄的房子。
(5)僅:僅。(6)吳偉·德馨:只是我的品德高尚。
馨,香氣,這裏指的是高貴的品格。我,我,這裏指的是住在房子裏的人。
(7)鴻儒:博學之士,弘:偉大。儒家:過去指的是壹個學者。
(8)丁白:指在科舉時代沒有名望的人。這裏與“士”相對,泛指不學無術的平庸小人。總的來說是個沒學問的人。
(9) tiáo lute:音,原指撥弄,此處指彈奏。彈奏優雅的古琴。
蘇:沒有裝飾。(10)金經:古代用泥金書寫的佛經。說到金剛經(11),絲竹是琴、琴、簫、簫等樂器的總稱。“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。
這裏指的是播放音樂的聲音。(12)擾耳:擾耳。
(13)案(dú):指公文。(14)疲勞:耗盡身體。
形式,形式,身體。工作,制造...累了。
(15)南陽:地名,今河南省南陽市西部。出山前,諸葛亮隱居南陽臥龍崗。
(16)南陽諸葛廬,西蜀紫雲閣:南陽有諸葛亮草堂,西蜀有楊子雲閣。這兩句話的意思是諸葛廬和紫雲閣都很卑微,被人敬仰是因為他們生活的地方的人都很有名。
諸葛亮,又名孔明,三國時蜀漢宰相,著名政治家、軍事家,卸任前隱居南陽縣隆中山中學。楊雄,字子雲,西漢文學家,蜀郡成都人。
(17)何樓之友:有什麽好粗的?第壹,對象高級。見《論語·子涵》:“子欲居九邑,或曰;醜又怎樣?子曰:‘君子居之,焉能卑?“孔子認為,九邑雖卑,有君子居之,不卑也。
這裏引用孔子的話來證明“陋室”說明“陋室不陋,賢者居之。”呼應上壹篇文章“我是陋室,但我賢惠。”
翻過“醜”字,用壹個主播達到“不醜”的完美境界,是全文的點睛之筆。突出了作者高貴傲的情操和窮開心的情趣。
古今不同的含義:在:古義(關懷,動詞)近義(表示某物在某地,介詞)辛:古義(香氣,此處指高尚的道德)近義(香味)調:古義(撥弄)近義(調動)形:古義(身體)近義(形狀)絲竹:古義(樂器、樂器)如果有龍,則有靈性,形容詞作動詞成為超自然的水。
苔痕是上層綠色,名詞是動詞和藤蔓。綠色,名詞當動詞,變成綠色。
但我賢惠芬芳,名詞當動詞靈活運用,道德美好高尚。沒有混淆,混淆,形容詞當動詞,打擾。
沒有唱片的作品,作品,形容詞做動詞,使...累了。壹詞多義:1。知:①用在主謂之間,不用翻譯:沒有絲竹混淆;②倒簽,無譯:無明;②交流:①交流的人:沒有丁白;②來往的人:其中,有交流的種類(桃花源記);③是:①判詞,是:司是陋室。說:壹處不能名(口技)文言句子:倒裝句的醜是什麽(應該是“醜是什麽”)孔子說:“醜是什麽”(出自《論語》子涵)和壹個書生談笑,沒有丁白(對聯)。
上臺苔痕綠,幕布草色綠。(對聯)上階苔痕綠,草色入簾。
(倒裝句,應該是“臺青草青入簾”)文言虛詞的指示代詞(用來表示和區分人或物的代詞,可以表示人、事、物)1)近義詞:。
6.《陋室明》和《艾彭碩》的文言文翻譯。
山不壹定要高,有名有仙。水不必很深。對於龍來說,這是超自然的。雖然這是壹個簡陋的房子,但只是我的性格很美(所以不覺得簡陋)。苔蘚綠了,長在臺階上,草也綠了,映在窗簾裏。我和有學問的人談笑風生,不存在不懂學問的人。可以彈簡單的古琴,讀珍貴的佛經。沒有嘈雜的音樂擾亂妳的耳朵,沒有官方文件使妳身心疲憊。就像諸葛亮在南陽的草堂,西蜀的楊子雲的玄亭。子曰:“何事如此簡單?”
艾朋碩
水面上和地上各種植被的花都很可愛。晉代的陶淵明只喜歡菊花。自唐朝以來,世界各地的人們都非常喜歡牡丹。我只喜歡荷花——荷花從泥裏長出來,卻沒有被泥汙染;用清水洗,卻不顯得妖嬈;(它的莖)內空外直,無(纏繞)藤蔓,(也)無(逸)枝;香味傳得很遠,使它更香;它直立著,在水中很幹凈。從遠處可以看到,但不能近距離玩。
我認為菊花是花中隱者,牡丹是花中富貴者,荷花是花中君子。唉!陶淵明以後很少聽說菊花這個愛好。還有誰和我壹樣是為了蓮花的愛好?對於牡丹的喜愛,當然也有很多人!
7.誰能告訴我我陋室碑文[原文]的古譯?
山不高,仙有名。水不深,龍為靈。我是壹個卑微的房間,但我是賢惠的。上臺苔痕綠,幕布草色綠。笑而有大學者,無丁白。可以調琵琶,可以讀金典。沒有混亂,也沒有繁瑣的形式。南陽諸葛廬與西蜀聽雲亭。孔子雲:“怎麽了?”
[翻譯文本]
山不壹定要高,有名有仙。水不必很深。對於龍來說,這是超自然的。雖然這是壹個簡陋的房子,但只是我的性格很美(所以不覺得簡陋)。苔蘚綠了,長在臺階上,草也綠了,映在窗簾裏。我和有學問的人談笑風生,不存在不懂學問的人。可以彈簡單的古琴,讀珍貴的佛經。沒有嘈雜的音樂擾亂妳的耳朵,沒有官方文件使妳身心疲憊。就像諸葛亮在南陽的草堂,西蜀的楊子雲的玄亭。子曰:“何事如此簡單?”