蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂依人,在水壹方。
溯洄從之,道阻且長。溯遊從之,宛在水中央。
蒹葭淒淒,白露未晞。所謂依人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋。溯遊從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂依人,在水之涘。
溯洄從之,道阻且右。溯遊從之,宛在水中沚。
註釋
〔蒹葭(jiānjiā)〕蘆葦,又名荻。 〔蒼蒼〕蒼翠茂盛的樣子。
〔伊人〕指意中所思之人。 〔壹方〕壹邊,指河的對岸。
〔溯洄(sùhuí)〕逆著河流的道路往上遊走。
〔從〕追尋。 〔之〕指伊人。 〔阻〕險阻。
〔溯遊〕順著河流的道路往下遊走。 〔宛〕好象。
〔水中央〕河水正中之處。 〔淒淒〕同“萋萋”,茂盛的樣子。
〔晞xī〕曬幹。 〔湄〕水草交接之處,即岸邊。 〔躋〕登高、向上攀登。
〔坻chí〕水中小沙洲。 〔采采〕眾多的樣子。 〔已〕止。
〔涘sì〕水邊。 〔右〕迂回彎曲。 〔沚sh?〕水中的沙灘。
[譯文]
蘆葦初生青青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另壹邊。逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又漫長。
逆流尋找她,仿佛走到水中間。蘆葦初生茂盛,白色露水還沒幹。所戀的那個心上人,在水的那岸。
逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又坡陡。逆流尋找她,仿佛走到水中的小沙洲。蘆葦初生鮮艷,白色露水還沒完。
所戀的那個心上人,在水的那頭。逆著彎曲的河道尋找她,道路艱難又曲折。逆流尋找她,仿佛走到水中的沙洲。
鑒賞 這是壹首優美的情人戀歌。全景融寫景、敘事和抒情於壹爐,描摹傳神。在壹個深秋淒清的早晨,水邊墨綠的蘆葦沾滿了潔白晶瑩的霜花,詩人踏著濃霜而來,佇立河邊,凝神“伊人”的壹方,惆悵不已!壹忽兒逆水而上,但因道險路長,不易找到;壹忽兒順水而下,卻又仿佛在那水中央。壹幅可望而不可及之景,使“伊人”高潔、美好的形象呈現在讀者眼前。同時也透露著壹種企慕、惆悵和難言之情。因詩人明明知道:“所謂伊人,在水壹方。”清人馬瑞辰說:“在水壹方,詩言伊人在其地,有可求也。下四句言逆求之則遠而難至,順而求之則近而易見,非以在水壹方為喻遠也。”(《毛詩傳箋通釋》)由此可見,詩人沒有直接去找“伊人”,可能有壹段得而復失而又不能忘懷的愛情的難言隱衷。這首詩在藝術結構上,壹連三章對環境的渲染和人物心態的描寫上,既富有層次,又富有變化,層層推進:如景物有變化,時間有推移,情節有發展,感情有深化。因此,反復吟唱,蘊含無限深情,令人心動神搖。這首詩確是情景交融、虛實結合、神韻飄逸的妙品!