從荊門渡口遠航,很快妳就要和南方人在壹起了。
山脈的盡頭和平原的起點,河流蜿蜒穿過荒野。
月亮像鏡子壹樣升起,海雲像宮殿壹樣閃爍。
水給妳帶來了家的感覺,讓妳的船行駛三百英裏。
翻譯
遠道而來過荊門訪楚。隨著低窪的原野的出現,山逐漸消失了。河流在壹望無際的原野中奔流。月亮在水中的倒影就像天上飛下來的天鏡,雲朵升起來,變幻無窮,形成海市蜃樓。我依然珍惜故鄉的水,流過萬裏送我泛舟。
簡要分析詩人來自故鄉川東,遊歷四方,意氣風發。這首詩奔放開放,表現了壹種快樂樂觀的心態。
2.在荊門渡口送別朋友李白《在荊門渡口送別朋友》的原文與譯文。
從荊門渡口遠航,很快妳就要和南方人在壹起了。
山脈的盡頭和平原的起點,河流蜿蜒穿過荒野。
月亮像鏡子壹樣升起,海雲像宮殿壹樣閃爍。
水給妳帶來了家的感覺,讓妳的船行駛三百英裏。
翻譯
遠道而來過荊門訪楚。隨著低窪的原野的出現,山逐漸消失了。河流在壹望無際的原野中奔流。月亮在水中的倒影就像天上飛下來的天鏡,雲朵升起來,變幻無窮,形成海市蜃樓。我依然珍惜故鄉的水,流過萬裏送我泛舟。
簡要分析詩人來自故鄉川東,遊歷四方,意氣風發。這首詩奔放開放,表現了壹種快樂樂觀的心態。
3.在荊門渡口送別朋友《在荊門渡口送別朋友》全譯:
詩人乘船順流而下,經過漫長的水路,來到了荊門。
(從荊門渡口遠航,很快妳就要和南方人在壹起了。)
山已經到頭了,河流在這片野地上奔流,壹望無際。
(在那裏山脈結束,平原開始,河流蜿蜒穿過荒野。)
明月在空中流動,像壹面鏡子在空中飛舞。雲滿愁雲,在江面上變幻莫測,像海市蜃樓。
(月亮像鏡子壹樣被舉起,海雲像宮殿壹樣閃耀。)
我雖已進入異鄉,卻依然眷戀著故鄉的山山水水,不遠萬裏,壹直陪伴著這位遊子。
(而水給妳帶來了家的感動,把妳的船劃了三百裏。)
4.在荊門渡口送別朋友翻譯過來就是“山止平原始,河蜿蜒曠野。”
十字架勾勒出荊門的地理形勢和壯麗景觀。這裏風景的角度是移動的,不是定點的靜態觀察。
這體現在“跟、做、進、流”四個字上。所以,這兩首詩,不僅因為寫進了“葉萍”、“野”等遼闊原野的意象而展開;但也因為動態的描述而非常生動。
大江雖流,山川本來就是凝固的,那種“有始有終”的動感完全來源於劃船的實際體驗。在險峻詭譎的三峽地區走了多日,突然看到壯麗的景色,頓覺豁然開朗。
李白《荊門渡口送別》賞析從荊門渡口遠航,不久妳將與南方的人們在壹起。山脈的盡頭和平原的起點,河流蜿蜒穿過荒野。
月亮像鏡子壹樣升起,海雲像宮殿壹樣閃爍。水給妳帶來了家的感覺,讓妳的船行駛三百英裏。
欣賞荊門,山名,位於湖北省宜都縣西北的長江南岸,與虎牙山隔河相望,戰國時屬楚國。李白的童年和少年時代都是在蜀中度過的。
25歲;他開始在長江和黃河的中下遊地區四處遊歷。這首詩是他出遠門時寫的。
詩名為《荊門渡口送別友人》,沈德潛認為“詩中無送別之意,題中”二字可刪”(《唐詩》)。看來這個理論不太合適。
永別了,不是詩人的永別同舟。從這首詩的後兩句可以看出,原來“送別”指的是“故鄉水”送別詩人。
附近的余碧雲也說:“最後兩句道別,言語無處不在,工作和水離他們很遠,送行的人的心也和他們在壹起。”這首詩是壹首借景抒情的作品。
巧妙的構思。脈絡很有條理,結構起伏,頗有層次感。
前兩句是概括性的陳述,陳述詩人離開家鄉,乘船過荊門。漫遊在古代楚國的領土上。
“杜源”是“杜源”的反義詞。“來自”的意思是去做。
這兩句話看似並不驚艷,但卻和後面的詩息息相關,有著穿針引線、貫穿全詩的重要作用。“山止平原始”後面四句是倒敘。
“山止平原始,河蜿蜒曠野”這句話,指的是詩人坐在船上,舉目望去,地面景物的變化。這兩句話容量很大。
有壹種空間寬敞的立體感和長久的旅行感。它描述了詩人從四川乘船,沿著長江,順流而下,穿過蜿蜒曲折,千姿百態,巍峨聳立的三峽。
當我們來到遼闊的湖北平原時,高山漸漸消失了。隨著山勢的變化,滾滾奔騰的長江漸漸平靜下來,在遼闊的原野上緩緩向東流去。它使用高度濃縮的語言。
詩人整個行程的地理變化寫得很籠統。這兩句話,還有杜甫的詩“星闊如,月來奔流江”(《壹夜外國》),都是好句子,但都很精彩。
不同的是,李白的兩首詩描寫的是白天的景色,杜甫的兩首詩描寫的是夜晚的景色,施立的詩是“行舟壹會兒”,杜甫的詩是“停舟細看”(王琦《李太白全集》註),所以沒有好壞之分。“月亮像鏡子壹樣被舉起,海雲像宮殿壹樣閃爍”是對太空中夜景的描述。詩人坐在船上,在萬裏仰望天空。他看到壹輪明月,像壹面鏡子從天上飛下來,明亮地照耀著大地。漂浮在藍天上的彩雲突然連在了壹起。由於折射,它們形成了非常壯觀的海市蜃樓。
這兩句比喻形象生動,描繪了太空迷人的景色,顯示了詩人豐富的想象力。關於“月亮像鏡子壹樣被舉起來”這句話,有人解釋說,月亮反射到河裏,像從空中飛來的鏡子。
這種解釋似乎不合時宜。“月舉如鏡”很有詩意。
也就是月亮從太空往下移,就像壹面鏡子從天上飛下來壹樣。這裏沒有“月影入河”的意思。
辛棄疾寫道:“壹輪秋影轉金波,飛鏡重磨。”他把月亮比作天上飛來的鏡子,和李白的詩壹模壹樣。
俞碧雲說:“五六句寫的是妳在河裏看到的東西,天鏡用來形容月亮的明亮。用海樓來形容雲很奇怪,但是江面遼闊寬敞,所以是所見即所得。
如果妳看庭院裏的雲和月亮,就沒有這種東西了。”(同上)非凡的見解,不失為壹種評論。
最後兩句“且水已帶妳壹抹家,畫妳舟三百裏”,緊扣《送別》詩題,與詩人遠行四川的前兩句詩相呼應。李白從五歲到二十五歲都在蜀中度過。
他熱愛家鄉的山山水水,對家鄉有著濃厚的感情。當詩人突然離開家鄉,遠行他鄉,自然會產生離別之情,也可以說是壹種“離別之情”。
這兩首詩的妙處在於,很明顯詩人有離開家鄉告別的感覺,但並沒有直接說出來。而是用擬人化的手法說“家鄉水”對自己的感情很深,煞費苦心。從四川到荊門,就是“劃妳船三百裏”。
使用這種擬人化的技術。比起直接表達自己的感受,陳述自己離家的感受,更曲折含蓄,更有詩意和趣味。
總之,這首詩在藝術上是相當成功的,壹波三折,含蓄跌宕,時而寫地上的山水,時而寫太空中的奇景;有時寫白天對山巒起伏、河流湍急的大自然的欣賞,有時寫夜晚對變幻的空間場景的享受。最後運用擬人手法,以曲折含蓄的方式表達詩人的離鄉情懷。
通過詩人對自然景物的細致觀察和欣賞,我們可以領略到剛剛步入社會的青年詩人積極進取的精神和無窮的生命力。尤其是“山止平原始,河蜿蜒過曠野”兩句,生動地描寫了詩人乘船過三峽,翻山越嶺,漸漸消失在茫茫原野中;隨著群山的消失,洶湧的長江在壹望無際的平原上緩緩向東流去...詩人用這種簡單的筆觸和淡淡的色彩,描繪了壹幅非常真實的山水畫卷,給後人留下了無窮無盡的美感。
5.在荊門渡口送別朋友,翻譯為在荊門渡口送別朋友
唐李白
從荊門渡口遠航,很快妳就要和南方人在壹起了。
山脈的盡頭和平原的起點,河流蜿蜒穿過荒野。
月亮像鏡子壹樣升起,海雲像宮殿壹樣閃爍。
水給妳帶來了家的感覺,讓妳的船行駛三百英裏。
(1)荊門山,湖北宜都西北的長江南岸,與北岸的虎牙山對峙,形勢險要。
(2)楚國:楚國地
(3)葉萍:壹片平坦遼闊的原野。
(4)江:長江。
(5)月舉如鏡:皎潔的月亮倒映在河中,宛如壹面飛天鏡。向下:向下移動。
(6)海市蜃樓:形容江面上雲彩的美麗景象。
(7)仍然:經常。可惜:愛情。壹個叫連。家鄉水:指從四川流出的長江水。因為詩人從小生活在四川,所以他把四川稱為自己的家鄉。
(8)萬裏:比喻路途遙遠。
(9)大荒野:廣闊無垠的田野。
從荊門西到長江東,來到楚國,準備自由漫遊。
崇山隨著荒野的出現逐漸消失,長江進入荒野,緩緩流淌。
倒映在河面上的月亮像壹面會飛的鏡子,雲朵形成海市蜃樓。
我依然珍惜來自故鄉的水,繼續在萬裏飄我的船。
6.在荊門渡口送別朋友翻譯計價器。
○平勝●平勝⊙平克措△雲平▲雲韻
從荊門渡口遠航,很快妳就要和南方人在壹起了。
●●○○●,○○●○△
山脈的盡頭和平原的起點,河流蜿蜒穿過荒野。
○○○●●,○●●○△
月亮像鏡子壹樣升起,海雲像宮殿壹樣閃爍。
●●○○●,○○●●△
水給妳帶來了家的感覺,讓妳的船行駛三百英裏。
○○●○●,●●●○△
-
[編輯本段]翻譯
我乘船順流而下,經過很長的水路,來到了荊門。山已經到頭了,河流在這片野地上奔流,壹望無際。
明月在空中流動,像壹面鏡子在空中飛舞。雲滿愁雲,在江面上變幻莫測,像海市蜃樓。
我雖已進入異鄉,卻依然眷戀著故鄉的山山水水,不遠萬裏,壹直陪伴著這位遊子。
-
給…作註解
選自《李太白全集》(中華書局,1977版),第15卷。
荊門:荊門山在湖北宜都西北的長江南岸,與北岸的虎牙山相望。情況很危險。
楚國:古代楚國的土地,泛指現在的湖北、湖南壹帶。
葉萍:壹片平坦遼闊的原野。
荒野:遼闊無邊的原野。
月亮舉如鏡:皎潔的月亮倒映在江面,宛如壹面飛天鏡。
海市蜃樓:海市蜃樓是大氣中由於光的折射而產生的壹種自然現象,多出現在沿海地區或沙漠地方,多出現在夏季。
可惜:愛情。壹個叫連。
家鄉水:指從四川流出的長江水。因為詩人從小生活在四川,所以他把四川稱為自己的家鄉。
遠:遠非。
江:長江。
向下:向下移動。
仍然:經常
7.在荊門渡口送別朋友的翻譯在荊門渡口送別朋友①(唐代)李白遠遊荊門②遊自楚③。
山脈沿著葉萍④,河流⑤流入荒野⑤。⑦月亮像鏡子壹樣被舉起⑧海雲像宮殿壹樣閃閃發光⑨。
水給妳帶來了壹種居家的感覺,讓妳的船行駛三百英裏。註(1)選自李太白全集(二)荊門:即荊門山,位於湖北宜都西北的長江南岸,與北岸的虎牙山相望,形勢險要,戰國時為楚國門戶。
(3)楚國:楚國地,指今天的湖南、湖北壹帶以及古代楚國的土地。(4)葉萍:壹片平坦遼闊的原野。
(5)江:長江。(6)大荒原:遼闊無垠的田野(7)名句:月亮舉如鏡,海雲閃如宮(8)月亮舉如鏡:皎潔的月亮倒映在江中,像壹架飛行的望遠鏡。
向下:向下移動。(9)海樓:海市蜃樓,描述江面(10)上雲朵的美麗景象still:靜止。
可惜:可惜。壹個叫連。
家鄉水:指從四川流出的長江水。因為詩人從小生活在四川,所以他把四川稱為自己的家鄉。
(11)萬裏:比喻路途遙遠。詩譯自西蜀,出劍門,順長江向東,來到楚國境內旅行。
崇山隨著荒野的出現逐漸消失,長江進入荒野,緩緩流淌。倒映在河面上的月亮像壹面會飛的鏡子,雲朵形成海市蜃樓。
我依然珍惜來自故鄉的水,繼續在萬裏飄我的船。
8.在荊門渡口與朋友告別在荊門渡口與朋友告別,從荊門渡口遠航,不久妳將與南方的人們在壹起。
山脈的盡頭和平原的起點,河流蜿蜒穿過荒野。
月亮像鏡子壹樣升起,海雲像宮殿壹樣閃爍。
水給妳帶來了家的感覺,讓妳的船行駛三百英裏。
給…作註解
1,荊門:山名,在湖北省宜都縣西北部。
2。幻影:海市蜃樓。
3、故鄉水:指長江,李白早年生活在四川,故有此說。
翻譯
西蜀,劍門外,順江東而下,
來到楚國境內進行了壹次旅行。
崇山隨著荒野的出現逐漸消失,
長江入曠野,緩緩流。
月亮的影子倒映在河中,像壹面會飛的鏡子,
雲形成了海市蜃樓。
我仍然珍惜家鄉的水,
萬裏在旅途中繼續讓我的船漂浮。
9.誰知道荊門渡口送別朋友的原文和譯文?李白在荊門渡口送別友人。
從荊門渡口遠航,很快妳就要和南方人在壹起了。
山脈的盡頭和平原的起點,河流蜿蜒穿過荒野。
月亮像鏡子壹樣升起,海雲像宮殿壹樣閃爍。
水給妳帶來了家的感覺,讓妳的船行駛三百英裏。
翻譯
遠道而來過荊門訪楚。隨著低窪的原野的出現,山逐漸消失了。河流在壹望無際的原野中奔流。月亮在水中的倒影就像天上飛下來的天鏡,雲朵升起來,變幻無窮,形成海市蜃樓。我依然珍惜故鄉的水,流過萬裏送我泛舟。
簡要分析詩人來自故鄉川東,遊歷四方,意氣風發。這首詩奔放開放,表現了壹種快樂樂觀的心態。