當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 宋代盛夏古詩詞的幾種翻譯

宋代盛夏古詩詞的幾種翻譯

曾幾何時,古詩《大夏》翻譯過來:酷熱天才過了幾天,壹點涼風也沒有。我看書睡著了,瓜果蔬菜漸漸壓彎了樹枝,好像沒有了精神。越看院子裏的蘭花越淡定。蘆葦塘的草越長,越高,越密。其實炎熱的夏天也就那麽幾天,更是不冷不熱的天氣。珍惜時間。

原文:

太陽壹過,微風無處可尋。

書談枕上,瓜果沈浮。

藍若靜恬靜,毛茨深沈深沈。

炎蒸如此,分陰更珍貴。

從前(1085-1166),字姬府,自號茶山居士。南宋詩人。壹是贛州(今江西贛縣)人遷居河南省(今河南洛陽)。先後擔任江西、浙江西監書記、禮部侍郎。曾幾何時,他學識淵博,勤於政事。他的詩的特點是註重用詞煉句,不使用怪詞怪韻,風格活潑行雲流水,對事物的贊美類似於精神。