衛至平四年七月,歐陽修派尚書省吏李蘭為太卿,獻謙酒祭於故友曼青之墓,並上書懸掛。曰:
唉,曼青!生而為英國人,死而為精神。它和萬物的生死是壹樣的,它回歸到那些壹無所有,暫時聚集的形狀;那些不是什麽都配得上,而是出類拔萃的,都是後人的名字。自古聖賢皆是如此,寫簡書者,如日月星辰般璀璨。
唉,曼青!很久沒見到兒子了,好像還是我的生活。它的雄偉挺拔,突兀參天,埋於地下,意味著它不會化為腐土,而是金玉之精。否則,長得松柏的千尺,出的是靈芝和九莖。而是野藤蔓,荊棘;風下,磷飛!但當我看到牧童呻吟著上下歌唱時,我和我的丈夫被鳥獸驚呆了,我呻吟著,呻吟著。如果今天是這種情況,那它將永遠持續下去。妳知道它並不掩飾孤獨和尷尬嗎?自古聖賢皆大歡喜,我卻不見我丈夫在曠野荒城!
唉,曼青!我知道起起伏伏的原因,但那些對過去感到悲傷和難過的人,卻羞於忘記。尚香!
標簽:悼詞謳歌文言文的情感。
《獻給石曼晴雯》翻譯二
至平四年七月某日,太守歐陽修派太守李陽到太清,獻上清酒和山珍海味,在故人墓前祭奠,並寫下奏章悼念:
唉,曼青!妳死之前是英雄,死之後壹定是神!和萬物壹樣,有生有死,最後是妳的身體被精氣暫時聚合;是妳的名聲不會隨其他壹切而消亡,而是會脫穎而出,永垂不朽。這是自古以來的聖人,都是壹樣的;那些被記載在歷史書上的名字就像太陽和星星壹樣顯而易見。
唉!曼青!很久沒見了,但還是能想象出妳死前的樣子。妳那不平凡的、光明正大的、如此出眾的身體,埋在地下,我猜想它不會化為泥土而腐爛,而應該成為最珍貴的寶藏。不然會長成壹棵松樹,挺拔千尺,或者結出九莖靈芝這種植物。為什麽妳的墳墓是壹片雜草叢生、荊棘叢生、寒風凜冽、露珠飄落、磷火閃耀、螢火蟲飛舞的荒原?我看見牧童和老人在這裏砍柴、唱歌、走來走去;有鳥類和動物在驚慌和恐懼中,在這裏徘徊和呻吟。現在是這樣的場景。活了這麽久,妳怎麽知道那些狐貍、老鼠、黃鼠狼之類的野生動物不會挖洞躲在這裏?自古以來,聖賢都是這樣的。難道妳就看不見曠野裏壹座座光禿禿的墳墓嗎?
唉!曼青!我已經知道了事物由盛轉衰的道理。但是當我懷念過去的日子時,我感到越來越難過。我不自覺地在風中落淚,所以我不得不慚愧我不能像聖人壹樣達到淡泊忘我的境界。我希望妳能享受這個犧牲。
石曼晴雯(1)魏治平四年七月日註釋:即1067年七月日。魏,送話來。
(2)官銜:唐宋以來,官員在講話、書信等娛樂文本中,往往會寫下應該寫明的官銜,以示謙讓。歐陽修寫這篇文章的時候,他的官銜是關文典學士,刑部尚書,亳州軍務尚書。
(3)尚書省:即管理國家行政的尚書省。石林:負責文書工作的官員。李蘭:人不詳。
(4)太清:地名,在河南商丘東南方,是石的埋葬地。歐陽修《石墓表》:“卒三十七日,葬於清前。”
(5)清行動恥:清行動,追悼會用酒。舒,各種。恥意為“恥”,食,此處指祭祀。
(6)生為英人,死為神靈:活著的時候是人間英傑,死後成神。英語,英雄,英傑。精神精神。
(7)臨時聚集的形式:指物質生活。
(8)簡書:指史書。誰像太陽壹樣明亮。
(9)仿佛:隱約想看。
(10):形容石氣度不凡,人格高尚。
(11)突兀雄偉:高大挺拔,比喻石的獨特才華。
(12)爛土:爛土。
(13)精華:精華。
(14)九莖靈芝:靈芝,壹種真菌藥用植物,被古人認為是仙草,九莖甚至被視為珍貴的吉祥之物。《漢書·宣帝紀》:“九莖金枝產於漢德堂池。”不過,壹個是“誌”。
磷:磷,壹種非金屬元素。腐爛的動物屍體產生的磷化氫在空氣中自動燃燒,發出藍色的火焰,這種火焰常見於夜間的墳墓和荒野。俗稱鬼火。
(16)牧羊人和砍柴人:放牧和砍柴的人。
(17)上下:來回走動。
(18)哀怨的聲音縈繞:在這裏,野獸來回遊蕩,鳥兒悲鳴尖叫。
(19)狐貍和狐貍(wúshēnɡ):狐貍,動物名,與狐貍相似。鯰魚是壹種老鼠,也叫飛鼠。嘿,黃鼠狼。
(20)沈浮:此指生死。
(21)過去:過去,過去。
(22)隕星淚:眼淚。
(23)意思是不能像聖人壹樣健忘。太高,最高,也指聖人。被遺忘,超越世間所有的情感。《世說新語·前事不忘》:“聖賢忘情,是最後壹個相愛的人,他們的愛在我們這壹代。”
(24)《傷逝》( ɡ): mǎn)壹種悼詞,表達希望死者的鬼神會享受祭祀。簡,這意味著希望。
《石曼頌》賞析本文是歐陽修在摯友史逝世26年後,為他所寫的壹篇悼詞。文章首先說明了寫悼詞的由來,然後首先贊揚了史的異俗,即“生而為英,死而為靈”。他死後,身體有了變化,但名聲卻和古代聖賢壹樣顯赫。傅還盡力描寫了荒原上的荒涼景象。久而久之,必是狐狐之藏身之處,嘆曰:“自古聖賢亦如此,惟不見吾夫於曠野荒城!”最後,很明顯作者雖然明白生死是自然法則,但回憶往事時還是流下了眼淚,他忘不了自己的感受。文末以“尚香”二字作為結語,悲涼之情溢於言表。
整篇悼詞集描寫、議論、抒情於壹體,有回憶、有遺憾、有悼念、有深情。作者對故友的深情不能不讓人感動。
第壹段是套路。每篇悼詞都要在第壹段指出時間和人物的關系。第二段開始進入悼詞正文,是壹句“唉,曼青”,突兀而動情。仿佛要把死去的朋友從地下喚醒,小心翼翼地和他說話。妳想談什麽?“生而為英,死而為靈”這幾個字是這壹段的眼睛。這八個字,似乎在告慰死去朋友的靈魂安息。俗話說:“人死了,好名聲永垂不朽。”。
第三段以“唉,曼青”開頭,正是為了告訴我死去的朋友壹切。這壹段,以“無奈”為界,有兩層意思。“無奈”前面的話後面是最後壹段,還是說“為英國而生,為精神而死”。《無奈》下方,筆尖急轉,“野煙野藤”四個字生動地描繪了壹幅荒墳的淒涼景象,讓人不禁好奇“古今將何去何從?”荒地壹堆草沒了的悲哀。壹客壹主這兩層意思之間,前壹層只是原因,只是為了對比,後壹層才是重點,是整篇文章的核心。
第四段還是以“唉,曼青”為開頭,只是把我心中所含的全部感情,告訴我死去的朋友。而壹段話的精神就是不能忘記。“知其所以然”的“固”字不錯,與下面的“二”字構成轉折。我並非不知道名聲的不朽真理;我並非不知道天空永遠是空的,悲傷是無用的。可是,想起過去,我怎麽能忘記那些歌的悲傷回憶!理智畢竟無法克制情緒。理性地理解和接受壹些偉大的真理並不難;但畢竟心靈的感受是點點滴滴的,過去的悲傷默默的彌漫。悲傷由此而來,無法斬斷。
文章不長,情感卻充滿轉折。正文第壹段和第二段之間有壹個轉折,最後壹段本身就包含了轉折。畢竟第壹段不朽的名字比不上第二段永恒的空虛;段末的理由超脫,終究敵不過情緒的悄悄浸潤。轉折之後,我們可以看到重量和沈重,但“悲傷”和“情緒”這兩個字,無非是結束。歐陽修和曾雲:“人生天生迷戀愛情”,他們也信。
全文受控於情感,壹氣呵成,沒有虛假的修飾,但結構奇妙。在本文中,許被的“雄壯與正氣”這四個字所推,可以感動地評論這篇文章。第壹段文字的不朽,多麽堅定!都是空話,有遊龍出海的趨勢。第二段寫的是永恒的空虛,但是完全抹掉了第壹段。沒有拉山河的筆力,永遠做不到。前兩段是開著的,但最後壹段卻關得緊緊的,像壹道閘門,緊緊地鎖住了兩條遊龍。可見當時文學巨匠的寫作功力。
《祭石曼晴雯》作者歐陽修(1007-1072),冀州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋文學家、史學家,政治上有名。因冀州原屬廬陵郡,故自稱“廬陵歐陽修”。文忠,綽號歐陽文忠。後人也將其與韓愈、柳宗元、蘇軾並稱“千古四大文學家”。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍(三蘇)、王安石、曾鞏並稱為“唐宋八大家”。歐陽修幼年喪父,在寡母的照顧下讀書。宋仁宗是天盛八年(1030)進士,在西京任職,與朱茵、梅交遊,以詩言誌。後來歐陽修因為事件被降職。他控告諫臣高若訥被貶為夷陵縣令,調任德縣縣令,改任關閣諫臣。被調至集賢學堂,史稱諫官,任龍圖閣直系學士,調任河北。因為事件,他了解了滁州、揚州、潁州、開封。後來又拜了翰林學士,拜了大臣。歐陽修是北宋詩歌革新運動的領袖。他繼承和發展了韓愈的古文理論,主張散文要以明道為本位,反對“棄壹切而不顧心”(答吳沖的《學人書》),主張文學要應用,反對“以遠取近”(與張秀才的《二書》),強調文道結合,並重,介紹自然的文學,反對浮誇的文風。他的政史雜文如《朋友論》、《給高斯的忠告》、《新五代史:靈官列傳》等,或批判時弊,或汲取教訓,抒情雜文如《醉翁亭記》、《秋聲賦》等,或抒情,或借景抒情,流暢委婉。(圖片來源概述:)
歐陽修其他作品○醉翁亭
○生茶子元西
○最近的花和庭院有多深?
畫眉鳥
○婁宇春尊錢打算說回歸日期。
○歐陽修更多作品