高適
在壹千英裏外的黃雲,
北風接連吹起鵝毛大雪。
莫愁在未來的道路上沒有知己,
世界上所有人都不認識妳。
[註釋]
1.董大:董,唐玄宗時期著名鋼琴家。在兄弟中排名第壹,所以被稱為“董大”。
2.小薇:暗淡。
小君:是指東大。
[簡要分析]
這是壹首送別詩,送別的對象是著名鋼琴家董。盛唐時期,胡樂盛行,很少有人能欣賞到七弦琴這樣的古樂。崔玨有詩:“七弦寒五音,此知音之術,自古難。只有河南方子祿(唐朝宰相)壹直可憐董蘭婷。”這時,高適也很沮喪。在四處遊蕩中,他常常處於窮困的境地(他在《別動大》二中寫道:“夫當窮賤,今日無錢飲。”)。但在這首送別詩中,高適用歡快的心態和豪邁的筆調,使他的告別詞激情澎湃,催人奮進。
前兩句“千裏之外的黃雲,白茫茫的天在放光,北風接連吹起鵝毛大雪”,深入淺出地描述了當時的情景:北風呼嘯,黃沙李倩遮天蔽日,到處的雲似乎都變黃了,明媚的陽光此刻也淡漠了,就像夕陽的余暉。大雪紛飛,大雁整齊的向南飛去。在這淒涼壯美的環境中,詩人告別了這位身懷絕技卻無人賞識的音樂家。
最後兩句“莫愁前路茫茫,天下人不知妳”,是在安慰朋友:到此壹遊,不愁遇不到知己。世界上所有人都不認識妳,董!話語多麽響亮有力,在安慰中充滿信心和力量,激勵著朋友們奮鬥和奮鬥。
【作者簡介】
高石(700?-765),唐代詩人。字達夫,字忠武。劉,河北滄縣人,曾經做過散客騎手。有《高昌史記》。