題文詩:
吳起之治,西河之外,王錯譖之,於魏武侯,
侯使召之.至於岸門,止車而休,望西河郡,
泣數行下.其仆謂曰:竊觀公誌,視舍天下,
若舍鞋屣.今去何泣?吳起雪泣,而應之曰:
子弗識也,君誠知我,使我畢能,秦必可亡,
西河可王,君聽讒議,而不知我,西河之為,
秦也不久,魏國此削.吳起後果,去魏入荊,
西河入秦.魏日以削,秦日益大.吳起所以,
先見而泣.古善相馬,寒風也者,是相口齒,
麻朝相頰,子女厲目,衛忌相髭,許鄙相尻,
投伐褐者,相馬胸脅,管青也者,相馬膹吻,
陳悲也者,相馬股腳,秦牙相前,贊君相後.
凡此十人,天下良工.所相不同,見馬壹徵,
知節高卑,足之滑易,材之堅脆,能之長短.
非獨相馬,人亦有徵,事國有徵.聖人至情,
情通宇內,通古達今,上知千歲,下知千歲,
非意之也,蓋有自雲.河圖幡薄,從此生矣.
原文
吳起治西河之外,王錯譖之於魏武侯,武侯使人召之。吳起至於岸門,止車而休,望西河,泣數行而下。其仆謂之曰:“竊觀公之誌,視舍天下若舍屣。今去西河而泣,何也?”吳起雪泣而應之曰:“子弗識也。君誠知我,而使我畢能,秦必可亡,而西河可以王。今君聽讒人之議,而不知我,西河之為秦也不久矣,魏國從此削矣。”吳起果去魏入荊,而西河畢入秦。魏日以削,秦日益大。此吳起之所以先見而泣也。
古之善相馬者,寒風是相口齒,麻朝相頰,子女厲相目,衛忌相髭,許鄙相尻,投伐褐相胸脅,管青相膹吻,陳悲相股腳,秦牙相前,贊君相後。凡此十人者,皆天下之良工也。其所以相者不同,見馬之壹徵也,而知節之高卑,足之滑易,材之堅脆,能之長短。非獨相馬然也,人亦有徵,事與國皆有徵。聖人上知千歲,下知千歲,非意之也,蓋有自雲也。綠圖幡薄,從此生矣。
譯文
吳起冶理西河郡,王錯向魏武侯誣陷他,武侯派人召他回來。吳起到了岸門,停下車子休息,望著西河,眼淚壹行行流了下來。他的車夫對他說:“我私下觀察您的誌向,您把拋棄天下看得象拋棄鞋子壹樣。如今離開西河卻哭泣,這是為什麽昵?”吳起擦掉眼淚回答他說:“妳不知道啊。國君如果真的了解我,讓我把自己的才能都發揮出來,壹定可以滅掉秦國,憑著西河就可以成就王業。現在國君聽信讒人之言,不了解我,西河不久就會成為秦國的了,魏國從此就要削弱了。”結果吳起離開魏國到了楚國,西河全部歸人秦國。魏國壹天天削弱,秦國壹天比壹天強大。這就是吳起事先預見到這種情況固而哭泣的原因啊。
古代善於相馬的人,寒風是觀察品評馬的口齒,麻朝觀察品評馬的面頰,子女厲現察品評馬的眼睛,衛忌觀察品評馬的須髭,許鄙觀察品評馬的臀部,投伐褐觀察晶評馬的胸肋.管青觀察品評馬的嘴唇,陳悲觀察品評馬腿,秦牙觀察品評馬的前部,贊君現察品評馬的後部。所有這十個人,都是天下的良工巧匠。也們用來相馬的方法不同,但他們看到馬的壹處征象,就能知道馬骨節的高低,腿腳的快慢,體質的強弱,才能的高下。不僅相馬是這樣,凡也有征兆,事情和國家都有征兆。聖人往上知道千年以前的事,往下知道千年以後的事,並不是靠猜想,而是有根據的。綠圖幡薄這些吉祥征兆,就從此產生了。