原文:
水明艷陽,山空陰雨。
如果說西湖比死去的美女還要多的話,C+是那麽的合適。
翻譯:
天氣晴朗時,西湖水光瀲灩。西湖煙雨中,群山空靈。
如果把美麗的西湖比作絕世美女施,那麽無論濃妝淡妝,都是令人應接不暇。
贊賞:
這首詩的前半部分不僅描寫了西湖的美景,也描寫了西湖的晴雨狀態。《碧水好》描寫西湖的碧水:在明媚的陽光下,西湖碧波蕩漾,波光粼粼,十分美麗。《山空雨奇》描寫的是雨天的山:在雨簾的遮掩下,西湖周圍的山迷,若無其事,十分奇妙。
從“陽面好”“雨聲怪”的贊美中,可以想象出不同天氣下湖光山色的美景,也可以想象出詩人在心境時灑脫的個性和開放的胸懷。前半部分寫的景物是交流對應的情景,感情廣泛大膽,情景交融,句間情景相對。西湖的美景都寫出來了,詩人蘇軾的情懷表達得淋漓盡致。
詩的後半部分,詩人沒有緊扣前兩句,進壹步用筆描繪湖光山色的晴雨。而是從外觀上取美,只用了壹個空靈貼切的比喻來傳達湖光山色的神韻。
從西湖的美景到習字,美的化身,再從西湖的“陽面好”“雨聲怪”,想象習字也應該是“淡妝濃妝總相宜”吧。說到比喻和寫作,恐怕不壹定只限於晴天和雨天兩種,哪個是濃妝,哪個是淡妝。在欣賞這首詩的時候,如果壹定要讓濃妝淡妝歸晴雨,可能有損比喻的完整性和詩歌的空靈之美。