原文
收復黃河南北
這個遙遠的西部站的新聞!北方已經被收復了!,
起初,我止不住淚水湧上我的外套。
我的妻子和兒子在哪裏?他們臉上沒有壹絲悲傷。,
然而我瘋狂地打包我的書和詩。
大聲唱我的歌,喝我的酒,
在綠色的春天,我開始回家。
從這座山回來,經過另壹座山,
從南邊來,再往北——到我自己的城鎮!。
現代翻譯
劍門關外,忽聞官軍已收復薊北。
乍壹聽,眼淚灑了壹地。
回過頭來,不知道老婆孩子那壹張張悲傷的臉去了哪裏。
我欣喜若狂地隨意拿起詩集。
白天唱歌,盡情飲酒,
春天只是陪我回到了久違的故鄉。
立即出發穿過三峽,然後穿過巫峽,
然後過襄陽,轉到舊都洛陽。
作者簡介
杜甫(712-770)是唐代詩人。子,珙縣(今河南鞏義市)人。杜生活在開元盛世和安史之亂時期,壹生經歷坎坷。他的詩廣泛記錄了這壹時期的現實生活,被稱為“詩史”。杜甫擅長各種詩風,詩風沈郁頓挫,對後世影響很大。
給…作註解
官軍:唐朝的軍隊。
接收:恢復。
河南、河北:泛指黃河以南、以北的地區,相當於今天的河南、河北、山東壹帶。
劍門外:劍門外,即今天的四川劍南地區。
冀北:今河北省北部。當時這裏是安、石的起義軍根據地。
初聞:初聞。
眼淚:眼淚。
但是看;回頭看看。
卷起:隨意卷起。
沈溺於:沈溺於飲酒。
青春:春天。
壩下:在今天重慶東部的嘉陵江上。
巫峽:在四川省巫山縣東部。
襄陽:在今湖北省襄樊市。
做出贊賞的評論
這首詩是杜甫住在子洲時寫的。這壹年杜甫52歲,是他因安史之亂漂出劍門的第五個年頭。杜甫壹直期待平定叛亂,尋根溯源。忽然,他聽說官軍收復了濟北,喜極而泣,無法自制。作者用突傳、初聞、但看、漫無邊際四個連續動作,將驚喜的心情表達得淋漓盡致。在這四個動態描寫中,作者想象自己經過了壩下、武俠,經過了襄陽、洛陽,回到了夢想中的故鄉。後人說:“此詩喜極而樂,壹波三折,不施粉黛,愈簡愈簡。”這首詩是老杜“人生第壹首快詩”,等等,都是很準確的評論。