當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 關於落日的詩句英文

關於落日的詩句英文

1.英文寫天空夕陽的詩歌

《Hold Me Close under,the sunset 》緊緊擁抱我,在夕陽下

Hold me close, under the sunset

and let Gods reds and oranges soothe your eyes,

like this is all a dream.

Hold me close, under the sunset.

You can kiss my neck a little, if you like.

Or better yet, walk my silk shirt off my shoulders.

Hold me close, under the sunset

and hear me chuckle as you do the same-

staring deep into my eyes.

Hold me close, under the sunset

in the middle of the park.

I don't mind; with you it could be anywhere.

Hold me close, under the sunset.

Scream for me, scream for me

and light me up like all those years ago.

Hold me close, under the sunset-

I whisper to you as you close your eyes.

You've probably passed out…

never mind;

You won't remember me, next time I slip something in your drink.

Daniel Alexander Howell

《As The Sunset》 當夕陽落下

As the sunset I think to myself why.

As the sunset I sit down and cry.

Wondering why life got to be a lie.

As the sunset I dropp my head.

As the sunset I think about you instead.

How can I go home and get in my bed.

As the sunset I say no.

As the sunset I just don't know.

My love that I have for u just wont go.

As the sunset I look to the sky.

As the sunset I wait to die.

Tell me how to say good-bye.

As the sunset I say a prayer.

As the sunset how can I dare.

I'm giving up, I just don't care.

Sitting by the window watching the sun to set.

Knowing I'm going to see you again,

and you coming back home at the end.

Brittany Smith

2.英文寫天空夕陽的詩歌

《Hold Me Close under,the sunset 》緊緊擁抱我,在夕陽下

Hold me close, under the sunset

and let Gods reds and oranges soothe your eyes,

like this is all a dream.

Hold me close, under the sunset.

You can kiss my neck a little, if you like.

Or better yet, walk my silk shirt off my shoulders.

Hold me close, under the sunset

and hear me chuckle as you do the same-

staring deep into my eyes.

Hold me close, under the sunset

in the middle of the park.

I don't mind; with you it could be anywhere.

Hold me close, under the sunset.

Scream for me, scream for me

and light me up like all those years ago.

Hold me close, under the sunset-

I whisper to you as you close your eyes.

You've probably passed out…

never mind;

You won't remember me, next time I slip something in your drink.

Daniel Alexander Howell

《As The Sunset》 當夕陽落下

As the sunset I think to myself why.

As the sunset I sit down and cry.

Wondering why life got to be a lie.

As the sunset I dropp my head.

As the sunset I think about you instead.

How can I go home and get in my bed.

As the sunset I say no.

As the sunset I just don't know.

My love that I have for u just wont go.

As the sunset I look to the sky.

As the sunset I wait to die.

Tell me how to say good-bye.

As the sunset I say a prayer.

As the sunset how can I dare.

I'm giving up, I just don't care.

Sitting by the window watching the sun to set.

Knowing I'm going to see you again,

and you coming back home at the end.

Brittany Smith

3.外國描寫夕陽的詩歌

英國浪漫主義詩人約翰·濟慈的《秋頌》 英文版: To Autumn1Season of mists and mellow fruitfulness,⑴Close bosom-friend of the maturing sun,⑵Conspiring with him ⑶how to load and blessWith fruit the vines that round the thatch-eves run;⑷To bend with apples the moss'd cottage-trees,And fill all fruit with ripeness to the core;To swell the gourd, and plump the hazel shellsWith a sweet kernel; to set budding more,And still more, later flowers for the bees,Until they think warm days will never cease,For Summer has o'er-brimm'd their clammy cells.2Who hath not seen thee oft⑸ amid thy store?Sometimes whoever seeks abroad⑹ may findThee sitting careless on a granary floor,Thy hair sort-lifted by the winnowing wind;Or on a half-reap'd furrow sound asleep,⑺Dows'd with the fume of poppies, while thy hookSpares the next swath and all its twined flowers.And sometimes like a gleaner thou dost keepSteady thy laden head across a brook;Or by a cyder-press, with patient look,Thou watchest the last oozings ⑻hours by hours.3Where are the songs of Spring? Ay, where are they?Think not of them, thou hast thy music too,While barred clouds bloom the soft-dying day,⑼And touch the stubble-plains with rosy hue;Then in a waiful choir the small gnats mournAmong the river sallows,⑽ borne aloft⑾Or sinking as the light wind lives or dies;And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;⑿Hedge-crickets sing; and now with treble ⒀softThe red-breast whistles form a garden-croft;⒁And gathering swallows twitter in the skies.註釋:(1)Season of mists and mellow fruitfulness: 霧氣彌漫、果實成熟豐饒的季節(指秋天)。

(2)Maturing sun:使萬物成熟的太陽。(3)him:指太陽。

在這裏,詩人把秋天和太陽都人格化,因此,conspiring這詞的運用就頗具幽默感。(4)bless/with fruit the vines that round the thatch-eves run: 這半句的正常語序是:bless the vines that run round the thatch-eves with fruit,意為:賜福給屋檐周圍的葡萄藤累累的果實。

(5)oft: 即為often(古英語詞)。(6)seeks abroad:到戶外去走壹走。

(7)on a half reap'd furrow sound asleep: 這個句子的前半句在第二、三行,即whoever/may find/Thee sound asleep on a half reaped furrow。(8)oozings: 徐徐滴下的果汁。

(9)barred clouds bloom the soft dying day:傍晚的天空飄動著艷麗的帶狀雲彩.barrow帶狀的,條形的,the soft dying day,白晝靜靜地逝去,bloom,使艷麗;開花。(10)Sallows: 柳樹,柳枝。

(11)Borne alft:高飛。Borne 是bear的過去式,意為:運動,轉向:aflot,高高地。

(12)And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn:意為羔羊篚了, 在山坡上大專地籲籲叫。Bourn,地區,領地。

(13)Treble:最高音。(14)Garden-croft:宅旁的園地。

秋頌---濟慈 (穆旦)查良錚 譯 霧氣洋溢、果實圓熟的秋, 妳和成熟的太陽成為友伴; 妳們密謀用累累的珠球, 綴滿茅屋檐下的葡萄藤蔓; 使屋前的老樹背負著蘋果, 讓熟味透進果實的心中, 使葫蘆膨脹,鼓起了榛殼, 好塞進甜核;又為了蜜蜂 壹次壹次開放過遲的花朵, 使它們以為日子將永遠暖和, 因為夏季早填滿它們的粘窠。 2 誰不經常看見妳伴著谷倉? 在田野裏也可以把妳找到, 妳有時隨意坐在打麥場上, 讓發絲隨著簸谷的風輕飄; 有時候,為罌粟花香所沈迷, 妳倒臥在收割壹半的田壟, 讓鐮刀歇在下壹畦的花旁; 或者.像拾穗人越過小溪, 妳昂首背著谷袋,投下倒影, 或者就在榨果架下坐幾點鐘, 妳耐心地瞧著徐徐滴下的酒漿 春歌何處?是呵,何處? 但不要想這些吧,妳也有妳的樂章—— 當如波的晚霞把將逝的壹天映照, 讓胭紅抹上殘梗散碎的田野, 這時啊,河柳下的壹群小飛蟲 就同奏哀音,它們忽而飛高, 忽而下落,隨著微風的起滅; 籬下的蟋蟀在歌唱,在園中 紅胸的知更鳥群起呼哨; 而群羊在山圈裏高聲地默默地哀鳴; 叢飛的燕子在天空呢喃不歇。

4.外國描寫夕陽的詩歌

誰不經常看見妳伴著谷倉?

在田野裏也可以把妳找到,

妳有時隨意坐在打麥場上,

讓發絲隨著簸谷的風輕飄;

有時候,為罌粟花香所沈迷,

妳倒臥在收割壹半的田壟,

讓鐮刀歇在下壹畦的花旁;

或者.像拾穗人越過小溪,

妳昂首背著谷袋,投下倒影,

或者就在榨果架下坐幾點鐘,

妳耐心地瞧著徐徐滴下的酒漿

春歌何處?是呵,何處?

但不要想這些吧,妳也有妳的樂章——

當如波的晚霞把將逝的壹天映照,

讓胭紅抹上殘梗散碎的田野,

這時啊,河柳下的壹群小飛蟲

就同奏哀音,它們忽而飛高,

忽而下落,隨著微風的起滅;

籬下的蟋蟀在歌唱,在園中

紅胸的知更鳥群起呼哨;

而群羊在山圈裏高聲地默默地哀鳴;

叢飛的燕子在天空呢喃不歇。

5.關於 夕陽 的五行打油詩 英語

A jolly young fellow from Yuma

Told an elephant joke to a puma

Now his skeleton lies

Beneath hot western skies –

The puma had no sense of huma (Ogden Nash)

快樂的年輕人從尤馬

對大象的笑話,彪馬

在西方的天空–熱

在西方的天空–熱

彪馬沒有意義的人(奧格登納什)

6.用Sunset造個唯美的英文句子

1.The sunset was merely a flush of rose on a dome of silver. 銀灰色的天穹上,落日只剩下最後壹抹玫瑰色的余輝。

2.May there be enough clouds in your life to make a beautiful sunset! 願妳的生命中有足夠的雲翳來造成壹個美麗的黃昏! 3.Just as the sunset,their love was so strong and beautiful for one time but only destined to be a memory for ever. 就像西沈的落日壹樣,他們壹度如此強烈而美麗的愛註定只會成為永遠的記憶. 4.Clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain or usher storm but to give colour to my sunset sky. 從別的日子裏飄浮到我的生命裏的雲,不再落下雨點或引起風暴了,而給予我的夕陽的天空以色彩。

7.外國描寫夕陽的詩歌

誰不經常看見妳伴著谷倉? 在田野裏也可以把妳找到, 妳有時隨意坐在打麥場上, 讓發絲隨著簸谷的風輕飄; 有時候,為罌粟花香所沈迷, 妳倒臥在收割壹半的田壟, 讓鐮刀歇在下壹畦的花旁; 或者.像拾穗人越過小溪, 妳昂首背著谷袋,投下倒影, 或者就在榨果架下坐幾點鐘, 妳耐心地瞧著徐徐滴下的酒漿 春歌何處?是呵,何處? 但不要想這些吧,妳也有妳的樂章—— 當如波的晚霞把將逝的壹天映照, 讓胭紅抹上殘梗散碎的田野, 這時啊,河柳下的壹群小飛蟲 就同奏哀音,它們忽而飛高, 忽而下落,隨著微風的起滅; 籬下的蟋蟀在歌唱,在園中 紅胸的知更鳥群起呼哨; 而群羊在山圈裏高聲地默默地哀鳴; 叢飛的燕子在天空呢喃不歇。