原句出自曹操的:青青子條,悠悠我心。但是為了妳,我已經深思熟慮了。
那句“青青”竟然是《詩經》?鄭峰?原詩講的是壹個思念愛人的姑娘,第壹章的四句話是:“綠娘子悠悠我心。就算不去,我也寧願不傳音?”妳的綠領深深困擾著我。雖然我不能來找妳,妳為什麽不主動給我留言?)
曹操說“壹個綠衣少女在我心中悠悠”,是對思念“人才”的直接比喻;但更重要的是,他省略了兩句話:“就算我不去,我也寧願不傳音?”由於曹操實際上不可能壹個壹個去找那些“人才”,他就用這種含蓄的方法提醒他們:“就算我不去找妳,妳為什麽不主動來找我?”從這含蓄的含義中,我們可以看出他“求賢”的用心確實是深思熟慮的,也確實具有感人的力量。而這種感人的力量體現了政治和藝術創作的結合。當然,他的深刻而微妙的意圖,在《求賢令》等文獻中是無法完全表達出來的;短歌作為壹首詩,可以表達政治文獻所不能表達的感情,起到政治文獻所不能起到的作用。