選段:
現在的人在古月不見,在現月卻取了古人。
古人雲,人若流水,望明月。
只望對著玻璃放聲歌唱,月光能長在金杯裏。
翻譯:
現在的人看不到古代的月亮,但是現在的月亮已經照在古人身上了。古人與今人如流水般擦肩而過,* * *看到的月亮也是如此。只希望對著玻璃唱歌的時候,月光能在金杯裏照耀很久。
來源:唐李白《問月故人,約酒》
詩歌欣賞
李白在詩的題目下給自己寫道:“故人賈春嶺問他。”這首詩是應壹位老朋友的要求而寫的。但全詩表現出的浪漫的自我欣賞和漂泊的包容,是詩人與生俱來的情懷。這兩首詩古今中外,寓意深刻,韻長。因為月亮只有壹個,無論古代還是今天,雖然“今人不見古月”,但“本月”分明是“古月”,所以“本月曾照古人”。
正因為宇宙是永恒的,所以也可以說“古人未見今人月”,“古月猶照今人”。作為人類個體,生命是短暫的,但月亮是永恒的;但作為壹個整體,人類的存在會持續很長壹段時間。正如張在《春江花月夜》中所寫:“生生不息,代代相傳,江月年年只相似。”所以,讀李白的上述兩首詩,人們不必多愁善感,悲觀厭世。