當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 古詩《華山》的翻譯是什麽?

古詩《華山》的翻譯是什麽?

古詩《華山》的翻譯是:站在高高的華山上,我們頭頂上只有藍天,沒有別的山能與之相比。仰望天空,太陽似乎近在咫尺;低頭看腳下,只有蒸騰的雲朵填滿了山腰。

來源:

華山

[宋]寇準

上面只有天,沒有山和氣。

仰望紅日,回望低低的白雲。

解釋:

頭頂只有高高的天空,周圍沒有山峰能與之匹敵。

擡頭壹看,感覺和太陽的距離是那麽近。回頭壹看,只見低低的地方飄著白雲。

欣賞:這首詩的語言風格極其簡潔,全詩沒有壹個發人深省的字,通俗易懂,即使文化水平不高的人也能讀懂。語言簡單,意思明確,頗似打油詩的流行風格。線描的寫法,沒有任何修辭手法,讓人感覺壹座雄偉的大山就在眼前。讀者順著詩人的視線,從詩人的感受中捕捉到壹個中心信息:巍峨的華山與藍天相連,手可摘太陽;下到山谷,腳可以踩雲,可以登高入雲,沒有山可以在壹起。

作者簡介:寇準,北宋政治家、詩人,漢族。這個詞是平的,中性的。化州下托(今陜西渭南)出生。這個年輕人出生於書香門第,聰明好學。他對《春秋》三傳有透徹的理解。這為他日後從政打下了初步的知識基礎。太平興國五年進士,授予大理評價,知歸巴東,大名府成安郡。忍痛移廟,傳雲州之判。召試學士院,授正正直權於史館,升官為三司使,轉鹽鐵判官。寇準與宋初山水詩人潘閬、葉巍、“九僧”為友,詩風相近,故也被納入晚唐派。他的《冬夜思》等五律,多愁善感,充滿賈島詩的味道。