當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 王昌齡的翻譯與欣賞

王昌齡的翻譯與欣賞

《堤上二首》是唐代詩人王昌齡早年下西域時所作的壹組邊塞詩。這些詩反映了人民對和平的渴望。

翻譯如下:

1,仍是秦漢時期的明月邊關,萬裏戍邊抗敵義務兵未歸。

如果龍城飛將軍李廣還在,絕不會讓匈奴人南下牧馬,度過陰山。

2.將軍剛剛跨上壹輛白玉馬鞍的寶馬。戰鬥結束後,戰場上只剩下慘淡的月光。

城頭上的鼓聲還在曠野回蕩,軍刀盒裏的寶刀上的痕跡還沒幹。

贊賞如下:

1,詩歌從寫風景開始。第壹句“秦時明月,漢時風情”四個字,展現了壹幅壯麗的畫卷:壹輪明月照邊關。詩人只用了大量的速寫而沒有詳細的描寫,卻恰恰表現了邊疆的遼闊和景色的蕭條,渲染出壹種孤獨蒼涼的氣氛。

特別奇妙的是,詩人用“秦漢”四個字來裝飾月亮和風俗,使這幅月亮逼近風俗的畫面在時間上變成了壹幅畫,賦予萬裏邊關歷史的悠久感。這是詩人對長期邊境戰爭的深刻思考產生的“神來之筆”。

2.這首詩描述了壹場驚心動魄的戰鬥剛剛結束的場景。母馬剛套上白玉馬鞍,士兵們就騎上了馬。戰鬥結束的時候已經很晚了,戰場上只剩下清冷的月光。城頭上的鼓聲還在曠野回蕩,刀鞘裏鋼刀的痕跡還沒幹。詩人用寥寥幾筆,生動地描繪了戰士們的英雄氣概和勝利者的風範。