當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 關於喀秋莎這首歌的來歷

關於喀秋莎這首歌的來歷

《喀秋莎》是作者勃蘭切爾用詩人伊薩科夫斯基的壹首抒情詩寫成的。1938年,張鼓峰事件發生時,正值琿春地區的夏秋季節,蘇聯詩人伊薩科夫斯基就是從這得到了創作的靈感,寫出了詩歌《喀秋莎》。

蘇聯著名作曲家勃朗特爾看到這首詩歌後,馬上便把它譜成了歌曲,迅速唱遍了蘇聯,在蘇維埃***和國聯盟中頓時掀起了壹次愛國主義的熱潮。

《喀秋莎》

歌曲原唱:麗基雅·魯斯蘭諾娃

填詞:米哈伊爾·伊薩科夫斯基

譜曲:馬特維·勃蘭切爾

Расцветали яблони и груши

正當梨花開遍了天涯,河上飄著柔曼的輕紗

Поплыли туманы над рекой

喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌聲好像明媚的春光

Выходила на берег Катюша

喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌聲好像明媚的春光

На высокий берег,на крутой

姑娘唱著美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鷹

Выходила,песню заводила

她在歌唱心愛的人兒,她還藏著愛人的書信

Про степного,сизого орла

她在歌唱心愛的人兒,她還藏著愛人的書信

Про того,которого любила

啊這歌聲姑娘的歌聲,跟著光明的太陽飛去吧

Про того,чьи письма берегла

去向遠方邊疆的戰士,把喀秋莎的問候傳達

Ой,ты песня,песенка девичья

去向遠方邊疆的戰士,把喀秋莎的問候傳達

Ты лети за ясным солнцем вслед

駐守邊疆年輕的戰士,心中懷念遙遠的姑娘

И бойцу на дальнем пограничье

勇敢戰鬥保衛祖國,喀秋莎愛情永遠屬於他

От Катюши передай привет

勇敢戰鬥保衛祖國,喀秋莎愛情永遠屬於他

Пусть он вспомнит девушку простую

正當梨花開遍了天涯,河上飄著柔曼的輕紗

Пусть услышит,как она поёт

喀秋莎站在竣峭的岸上,歌聲好像明媚的春光

Пусть он землю бережёт родную

喀秋莎站在竣峭的岸上,歌聲好像明媚的春光

擴展資料

喀秋莎(俄文:Катюша),作於1938年,由民謠歌手麗基雅·魯斯蘭諾娃首次演唱,馬特維·勃蘭切爾作曲,米哈伊爾·伊薩科夫斯基作詞,是壹首二戰時蘇聯經典歌曲。

此曲於1938年由馬特維·勃蘭切爾作曲,米哈伊爾·伊薩科夫斯基作詞,由知名民謠歌手麗基雅·魯斯蘭諾娃(Лидия Русланова)首次演唱。

社會影響

這首歌曲創作於1939年,但當時並沒有流行,是兩年後發生的蘇聯衛國戰爭使這首歌曲脫穎而出,並伴著隆隆的炮火流傳了開來。如此說來,恰恰是戰爭使《喀秋莎》這首歌曲體現出了它那不同尋常的價值,而經過戰火的洗禮,這首歌曲更是獲得了新的甚至是永恒的生命。

這首愛情歌曲竟在戰爭中得以流傳,其原因就在於,這歌聲使美好的音樂和正義的戰爭相融合,這歌聲把姑娘的情愛和士兵們的英勇報國聯系在了壹起,這飽含著少女純情的歌聲,使得抱著冰冷的武器、臥在寒冷的戰壕裏的戰士們,在難熬的硝煙與寂寞中,心靈得到了情與愛的溫存和慰藉。

戰後,蘇聯當局為了表彰《喀秋莎》這首歌在戰爭中所起到的巨大鼓舞作用,專為它建立了壹座紀念館,這在人類的戰爭史和音樂史上,應該是首例。

百度百科-喀秋莎