妳降臨在這個世界的時候我還未臨世,而我降臨在這個世界的時候妳卻已經老。降臨在這個世界的時候我還未出生,我出生的時候妳已經老去,恨不能同時生,不能與妳相好。
全詩如下:
君生我未生,我生君已老。
君恨我生遲,我恨君生早。
君生我未生,我生君已老。
恨不生同時,日日與君好。
我生君未生,君生我已老。
我離君天涯,君隔我海角。
我生君未生,君生我已老。
化蝶去尋花,夜夜棲芳草
釋意:
當妳降臨到這個世界時,我還沒有出現,但是當我降臨到這個世界時,妳已經老了。當我來到這個世界時,我還沒有出生。我出生的時候,妳已經老了。我希望我能同時出生,和妳和睦相處。
我生時妳未生,妳生時我已老,我與妳之間的距離,猶如世界的壹角。我出生的時候妳還沒有出生。妳出生的時候我已經老了。想化蝶去找妳,日夜相守。
出處:
此名句摘自為唐代《銅官窯瓷器題詩二十壹首》。作者不詳。見陳尚君編《全唐詩補》第二卷,《全唐詩續》第56卷,無名氏五言詩,1642頁,中華書局,1992年10月版。
這首詩是唐代青銅官窯瓷器上的壹首詩。作者可能是陶藝家本人,也可能是當時流行的李湘民謠。1974年至1978年在湖南長沙銅官窯遺址出土。見陳尚君《全唐詩補》第56卷《無名詩五言詩》1642頁,中國書店,1992年10月版。