初夏的四月,天氣晴朗而溫暖,下了壹場雨就放晴了,雨後的群山更加蒼翠宜人,南方的山也變得更加明朗了。風中沒有柳絮,只有向日葵對著太陽開放。
翻譯如下:
四月,天氣晴朗溫暖,雨後的山更綠更宜人,壹街之隔的南山也變得更加清澈。眼前沒有隨風飄揚的柳絮,只有向著太陽開放的向日葵花。
贊賞如下:
前兩句描寫的是雨後初晴的景色,後兩句描寫的是有寄托的景色。第三句的意思是:我不是隨風起舞的柳絮,意思是我絕不會在政治上投機取巧,隨隨便便就答應了;我的心像向著太陽的向日葵,代表著對皇帝的忠誠。詩人借物言誌,筆法委婉含蓄。
生活在家鄉,春末夏初,壹幅美麗、清澈、溫暖的雨後畫卷躍入詩人的視野。在這幅變幻的畫面中,詩人沒有喜歡多雨的南山,也沒有贊美隨風起舞的柳絮,而是把自己獨特的鈴鐺送給了斜對著太陽的向日葵。意義何在?不難發現,詩人並非單愛向日葵,而是因為他的氣質。
詩人,在官場久了,自然看夠了附和別人意見的柳絮,但無論如何,他也不想“眉毛壹揚,腰壹彎”,隨風飄散。他最終選擇做壹朵向著太陽生長的向日葵。真的是金燦燦的,微笑著,懂得珍惜陽光。也許這就是向日葵的可愛之處吧!
這首詩語言樸實,色彩鮮艷清新,就像攝影師抓拍到的壹個鏡頭。《戶戶分明時》和《乍晴雨來》,作者調動熟悉的景物,安排了壹個明朗溫馨的氛圍。
“第壹眼”“轉身”“上升”“傾斜”讓這些場景栩栩如生,讓整首詩充滿了雨和夏天的氣息,從嗅覺、感覺、視覺的四面八方俘獲讀者的心。最後兩段明確了這首詩的主題,作者的心就像向日葵對著太陽,任憑雨打風吹,永不動搖,永不改變自己的政治理想。