宋壽司
雲湧了出來,像墨水壹樣傾瀉而下,但地平線上露出了壹段山脈,明亮而清新,濺起的水花如白色的珍珠礫石,濺到船上。
突然,風卷起,驅散了天空的雲彩,湖的湖碧波如鏡,美麗而溫柔。
翻譯
烏雲湧了上來,像潑墨壹樣翻滾,地平線上卻露出了壹座山,暴雨激起的水花像白色的珠子和碎石,濺到船上。突然,風卷了進來,驅散了漫天的烏雲,西湖的湖水藍得像壹面鏡子,明亮而溫柔。
第壹句說雲:黑雲像潑灑的黑墨,還沒蓋山。把烏雲比作“轉墨”,很形象。第二句說雨:白色明亮的雨滴落在湖面上,濺起無數水花,無序地跳進船艙。用“跳珠”來形容雨滴,形象生動,色彩斑斕。壹個“不”字,凸顯了天氣的瞬息萬變;壹個“跳”字,壹個“亂”字,寫出了大風暴和急雨。第三句是關於風的:突然,狂風席卷大地,吹落湖面上的雨水,驅散了雲層。“突然”這個詞用得很輕,卻凸顯了天空的瞬息萬變,顯示了風的巨大威力。最後壹句是關於天與水:雨過天晴,風平浪靜,詩人登上樓臺,望著欄桿。我看見湖面上天空入水,水映著天空。水的顏色像天空壹樣清澈,顏色是藍色的。風呢?雲在哪裏?我不知道他們都去哪裏了,好像剛才什麽都沒發生。
詩人蘇軾先在船上,後在樓頂,迅速捕捉到湖面上瞬息萬變的自然景色:雲翻、雨傾盆、風卷、天晴。他的文字有遠有近,有動有靜,有活有彩,讀起來讓人有身臨其境的感覺——仿佛經歷了壹場湖中央的驟雨,來到王虎樓頂觀看水天壹色的美景。詩中用“轉墨”來形容雲的來臨,用“跳珠”來形容雨的特點,表示是陣雨而不是長雨。“裸露的山”是只有在陣雨中才能看到的景象;“地下吹的風”解釋了為什麽雨過得快。都是如實描寫,只是插在第壹句和第三句,相互呼應,相映成趣。最後用“水如蒼穹”寫壹場陣雨的結局,有說不完的感慨。句中以“白雨”“烏雲”為背景,以“水如天”“風繞地滾”為對比,以“跳船”“不遮山”為對照,都表明了作者構思時的意圖。
這首詩描繪了王虎大廈美麗的雨景。好的詩人善於捕捉自己的靈感,這首詩的靈感可以用壹個字“醉”來形容。醉在酒裏,更醉在山川美景裏,然後激情澎湃,就被賦予了傑作。這位機智的詩人用他的詩歌捕捉到了習字湖的這壹獨特的“即興表演”,並將其描繪成壹幅“西湖陣雨圖”。烏雲突然聚攏,大雨突然落下,轉眼又放晴了,水天壹色。是山,是水,是船,突出了西湖泛舟的特色。其次,作者用“烏雲轉墨”和“白雨跳珠”形成強烈的色彩對比,給人以強烈的質感。再次,用“轉墨”描繪雲的降臨,用“跳珠”描繪雨滴飛濺的情態,用動詞前移,使比喻靈活生動又不露痕跡。“風驟吹遠,湖下水似天”這句話描述的是天氣從陣雨到晴天的迅速轉變,讓人神清氣爽,眼前豁然開朗,境界大開。