全詩翻譯
嶽陽樓屹立在洞庭湖之東,長江之西。(因為沒有風)亭子上的旗子靜止了,夕陽慢慢沈下。登上吳蜀分界,徘徊於湖光山色下黃昏。為避戰亂,遊歷三年,遊歷萬裏。我今天是什麽心情?上樓祭奠古人,我已是鬢角斑白,望著遠山的古樹,碧波中有無限憂傷。
頸聯:【詩人發出痛苦的叫聲,為什麽還記得吳蜀之戰?是因為詩人在李靖康之變後飽受戰亂之苦:萬裏逃亡,南下項漢,漂泊胡翔,流離失所。這就是詩人難過的地方。《萬裏》《三年》分別從時間和空間的跨度上敘述了他們的苦難,讓人深受感動。爬得高,看得遠,既能緩解心裏的難過,又能增添壹點悲傷。這種無盡的惆悵,更像是“望遠”和“倚危”時滾滾而出的河流。如李煜的“莫獨倚欄,無限,難見易”,如崔豪的“惟我朝家望,暮光漸暗?江浪上帶著悲傷的薄霧”是人的本性。更何況,壹個飽受無限家國之痛的詩人呢?國破家亡的痛苦早已深入骨髓。這句話把詩人的悲傷、受傷、悲哀、痛苦推向了極致。