《鑿壁借光》原文
匡衡勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪,問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。
《鑿壁借光》翻譯
匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在墻壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上讀書。縣裏有個大戶人家不怎麽識字,但家中富有,有很多書。匡衡就到他家去做雇工,但不要報酬。
主人感到很奇怪,問他為什麽這樣,他說:“我希望讀遍主人家的書。”主人聽了,深為感嘆,就借給匡衡書(用書資助匡衡)。於是匡衡成了壹代的大學問家。
原文註釋
1、匡衡:西漢經學家。
2、逮:到,及。不逮,指燭光照不到。
3、穿壁:在墻上打洞。穿:鑿。
4、邑人:謂同縣的人。古時“縣”通稱為“邑”。
5、大姓:富戶;大戶人家。
6、文不識:人名,姓文名不識。
7、與:幫助。
8、傭作:被雇傭勞作。
9、償:值,指報酬(回報)。
10、怪:奇怪的。
11、遍:盡。
12、遂:終於。
13、大學:有學識的人。
14、願:希望。
15、資給:資助,供給。
16、得:得到。
17、屣:鞋子。
18、以:讀。
19、解人頤:使人開懷大笑。頤,臉頰。
20、挫服:折服。
21、《詩》:此指中國第壹部詩歌總集《詩經》。
22、聞:聽。
賞析
從鑿壁借光的事例可看出:外因(環境和條件)並不是決定性的因素,匡衡在極其艱難的條件下,通過自己的努力學習和堅強毅力,終於壹舉成員。這就說明內因才是事物發展、變化的根據和第壹位的原因,外頭因只是影響事物變化的條件,它必須通過內因才能起作用。
後人即用“鑿壁、空壁、偷光、偷光鑿壁、鑿壁借輝、借光”等指勤學苦讀,有時也引申為求取他人教益。