在中國疫情嚴重的情況下,我們得到了世界各國的援助,其中有壹些寫在日本給我們幫助的物資上的詩,讓我們非常感動。日本HSK事務局援助的材料上用中文寫的是什麽?山河異域,風月同?這首詩出自日本長屋王的《繡袍》,意思是雖然我們不在同壹個地方,但我們生活在同壹片天空下,而這首詩的背景是唐朝時日本派遣唐朝使節給僧人送去長袍。
而日本的HSK事務局實際上是由中國出資,歸教育局管理。它是為了向外國人提供漢語水平測試而設立的,所以這首詩很可能是海外華人寫的。除了這首詩,還有什麽?什麽日子不穿衣服,帶著兒子的袍子?大意是妳沒東西穿,我們就壹起穿;這首詩寫在日本NPO法人同心會趕去幫忙的物資上,同心會是壹個在日本的華人組織。
而與中國大連有友好往來的日本城市舞鶴,在對大連的援助物資上說?青山有性有雨,明月無二鄉。,其意及?山河異域,風月同?類似。但相關記者采訪後發現,這首詩其實是壹個在日本的中國人寫的,他的提議也得到了他們的認可。
由此可見,我國海外華僑在祖國危難之際,依然保持著強烈的愛國主義情懷,並帶動身邊的人加入到援助行動中來;尤其是在日本的中國同胞,雖然與大陸僅壹海之隔,因疫情無法回國,但仍在海外積極募集捐款。我們應該向他們致以崇高的敬意。