作品介紹
《李花》的作者是李商隱,被選入《全唐詩》的第539卷第124首。
原文
李花
作者:唐·李商隱
李徑獨來數,愁情相與懸。
自明無月夜,強笑欲風天。
減粉與園籜,分香沾渚蓮。
徐妃久已嫁,猶自玉為鈿。
註釋
①數(shuò):頻繁。
②懸:懸掛,牽掛。
③笑:指花開。
④揮:此指新竹,其表面有白色粉霜。
⑤沾:全詩校:“壹作活。”
⑥《南史·後妃傳》載,梁元帝徐妃與帝左右暨季江私通,季江每嘆日:。“徐娘雖老,猶尚多情。”初,妃出嫁之夕,車至西川而雪霞交下,帷簾皆白,帝以為不祥,後果不終婦道。鈿:花鈿,金翠珠寶作成的花朵狀頭飾。
作者介紹
李商隱(約812年或813年~約858年),漢族,字義山,號玉溪生,又號樊南生、樊南子,晚唐著名詩人。他祖籍懷州河內(今河南沁陽市),祖輩遷至滎陽(今河南鄭州)。擅長駢文寫作,詩作文學價值也很高,他和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格濃麗,尤其是壹些愛情詩寫得纏綿悱惻,為人傳誦。但過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,壹生很不得誌。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。
據《新唐書》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生詩》三卷,《賦》壹卷,《文》壹卷,部分作品已佚。
繁體對照
卷539_124 李花李商隱
李徑獨來數,愁情相與懸。
自明無月夜,強笑欲風天。
減粉與園籜,分香沾諸蓮。
徐妃久已嫁,猶自玉為鈿。
悼李花唐詩賞析
這首出自唐代詩人韓愈的《悼李花》
當春天地爭奢華,洛陽園苑尤紛拏。
誰將平地萬堆雪,剪刻作此連天花。
日光赤色照未好,明月暫入都交加。
夜領張徹投盧仝,乘雲***至玉皇家。
長姬香禦四羅列,縞裙練帨無等差。
靜濯明妝有所奉,顧我未肯置齒牙。
清寒瑩骨肝膽醒,壹生思慮無由邪。
賞析
李,薔薇科,落葉小喬木,高約3-5米。葉長橢圓形至橢圓狀倒卵形,邊緣有鋸齒。枝幹如桃,葉綠而茂,花小而繁,三四月間花先於葉而開或花葉同發。李與桃、杏、梅壹樣,是我國最古老的栽培花木並結果實,其歷史大約已有三千多年。
李花贈張十壹署或作李有花原文翻譯註釋及賞析
原文:
江陵城西二月尾,花不見桃惟見李。
風揉雨練雪羞比,波濤翻空杳無涘。
君知此處花何似,白花倒燭天夜明,群雞驚鳴官吏起。
金烏海底初飛來,朱輝散射青霞開。
迷魂亂眼看不得,照耀萬樹繁如堆。
念昔少年著遊燕,對花豈省曾辭杯。
自從流落憂感集,欲去未到先思回。
只今四十已如此,後日更老誰論哉。
力攜壹尊獨就醉,不忍虛擲委黃埃。
譯文
在江陵城西郊在二月底,白色的李花到處開遍,幾乎看不出紅色的桃花。
在春風的撫摸與春雨的洗煉下,李花的潔白連雪也難與相比,花林象波濤在空中翻滾壹樣杏無邊際。
您知道這裏的花到底象什麽呢?
白色的花兒反照著天空,把夜色中的天空也照亮了,以致於群雞也驚覺而啼鳴,官吏都起床了。
那承載著金鳥的太陽從海底升起,紅光照射,青霞披開。
李花在陽光的照射下繁密成堆,令人魂迷眼花,不敢直視。
我想起少年時候,喜愛遊賞宴樂,對著美麗的花兒哪裏肯推辭美酒。
自從流離貶逐以來,百憂交集,即使去賞花,人還沒到賞花之處就已經盤算著回來了。
現在我才四十歲就已經是這樣了,以後年紀更大又不知將與誰說起。
還是讓我獨自喝得酩酊大醉,我實在不忍心將美麗的光陰拋棄而讓鮮艷的李花零落在黃土中。
註釋
⑴張十壹署:即張署,時韓愈與張署同在江陵府任參軍。十壹,行第。
⑵江陵:今湖北江陵縣。二月尾:二月末。
⑶風揉雨練:言李花經春天的風雨搓洗出來。雪羞比:言李花潔白,使白雪羞於與之相比。
⑷波濤翻空:李花繁密,似波濤在空中翻動。杳無涘(sì):無邊無際。
⑸倒燭:倒照,言李花的白光從下往上照,使夜空明亮。
⑹群雞驚鳴:群雞見天空發白,誤以為天亮,爭相打鳴,此誇張之辭。官吏起:官吏聞雞鳴,便起床前往官衙,此誇張之辭。
⑺金烏:太陽,古神話說日有三足烏。
⑻朱輝:紅霞,紅光。青霞:青雲。
⑼亂眼:陽光下的李花,光彩撩人,使人神魂恍惚。
⑽繁如堆:形容李花之茂盛。
⑾著:著意,貪戀。遊燕:遊賞宴飲。燕,通“宴”。
⑿辭杯:推辭酒杯。
⒀流落:遠流他鄉,窮愁潦倒。此指遠貶陽山。
⒁“欲去”句:要去看花時,未到就已先想著回家了。意即再無賞花的興趣。
⒂只今:如今。
⒃力:盡力。尊:酒器。獨就醉:獨自喝醉。
⒄虛擲:虛度光陰。委黃埃:零落到黃土裏。
賞析:
唐憲宗元和元年(806)春,韓愈為江陵府法曹參軍,常與功曹參軍張署詩酒往還。在二月底的壹個晚上,韓愈往江陵城西看李花,張署因病未能同遊,韓愈歸作此詩以贈。
這首詩寫得精妙奇麗,體物入微,發前人未得之秘。詩歌前段著力摹寫李花的情狀,刻畫從黑夜到清晨之間李花的物色變化,真是燦爛輝煌,令人魂迷眼亂。後段借花致慨,百感交集。全詩情寓物中,物因情見,可稱詠物佳作。
“江陵”二語,前人多所不解。如清末詩評家陳衍說:“桃花經日經雨,皆色褪不紅,壹望成林時,不如李花之鮮白奪目。”實未領會作者深意。“二月尾”,已點明是無月之夜。“花不見桃”,並不是沒有桃花,而是在黑夜中紅桃反光微弱,看不清楚;“惟見李”,李花素白,反光強烈,在黑暗的背景x別鮮明可見。這裏以桃花作陪襯,更突出了李花的皎潔與繁茂。王安石《寄蔡氏女子》詩:“積李兮縞夜,崇桃兮炫晝。”也註意到顏色與光的關系,把桃花和李花在晝夜間給人不同的感覺形象地表達出來。最能領略韓愈此詩妙處的是南宋詩人楊萬裏。他的《讀退之李花詩》雲:“近紅暮看失燕支,遠白宵明雪色奇。花不見桃惟見李,壹生不曉退之詩。”並有小序:“桃李歲歲同時並開,而退之有‘花不見桃惟見李’之句,殊不可解。因晚登碧落堂,望隔江桃李,桃皆暗而李獨明,乃悟其妙。蓋‘炫晝縞夜’雲。”
“風揉”五句,力寫李花“縞夜”的情景。詩人在低徊嘆賞:城西的李花啊,和煦的春風在撫摩它,霏微的春雨去洗滌它,李花白得連雪花兒也比不上。繁密的花樹林,望去象無際的波濤,在空中翻騰湧動。看,這是何等瑰麗的景象!古來詠花之作,每偏於纖巧仄媚,而韓愈卻以如椽之筆,寫奇壯之景,形象生新,境界宏闊,具見韓詩“思雄”、“力大”的特色。詩人接著寫道:朋友,您知道這兒的李花象什麽呢——那億萬朵潔白的花兒,把夜空照得通亮。群雞誤以為天明,都驚覺而啼,官吏們因此也紛紛起床了。此數語濃墨重彩,正是韓愈善用的“狠”筆!“群雞驚鳴”之語,想象怪奇,把李花的“縞夜”渲染到極至。
韓愈是寫文章的大手筆,很講究謀篇布局,法度嚴密,命意曲折,壹篇上下,都有線索可尋。每段每句,都要安排得法,以使文章變化多姿。“群雞”壹句,似虛似實,正是上下接榫之處,仿佛李花真的把天照亮了,而下面緊接“金烏海底初飛來”句,由虛寫轉為實寫,由夜晚寫到清晨,接得非常自然,韻腳也由仄韻轉為平韻,聲情壹致,音節諧暢。我們看,詩人是怎樣描寫朝陽初照花林的情景的:那神話傳說中的金烏——太陽,剛從海底飛來,半天空紅光散射,青霞披開,使人眼亂魂迷,無法逼視——啊,陽光正照耀著千萬樹李花,繁密成堆!詩人以厚重的筆觸和濃烈的色調,描繪了陽光、雲彩和花樹交相輝映的麗景。詩中這無比奇特的意象,正表現了韓詩“放恣橫從,神奇變幻”的藝術特征。
“念昔”句以下為第二段。由花及人,感物興懷,今昔對比,自傷身世。詩人回憶起往日少年時候,愛遊賞宴樂,對著美麗的春花,開懷暢飲;自從流落不遇,百憂交集,要去看花時,未到已先想著回家了。而今從陽山貶所量移江陵,追想起自己被放謫的經過,不禁感喟蒼涼。末四句更跌深壹層,寫自己今日盡情對酒賞花,是為了不忍辜負春光,讓美好的'花兒寂寞地零落在黃土裏。這壹段抒發個人的感慨,全用散文化筆法,而依然有著濃郁的詩味。“只今四十已如此,後日更老誰論哉”等句,虛字的使用尤為妥貼。如方東樹所雲:“其於閑字語助,看似不經意,實則無不堅確老重成煉者。”(《昭昧詹言》)
此詩上半段,造意奇特,氣象雄渾。詩人以勁健之筆描寫綺麗的景物,發掘出常人所未曾領略到的自然的美。詩中的奇思壯采,浪漫的情調,宏闊的意境和難以捉摸的紛繁的藝術形象,都表現了詩人無比豐富的精神世界。如用翻空的波濤形容李花林,寫白花倒映得天亮而使群雞驚鳴等,都是戛戛獨造的未經人道之語。然而,正如李黼平《讀杜韓筆記》指出的,這些詩句“可謂工為形似之言,而詩之佳處不在此”。詩人寫李花,也是在寫自己。上半篇極寫李花的潔白與繁茂,我們不也可以聯想到詩人那驚眾的才華嗎?時當盛年的詩人,胸懷著匡時濟世之心而處於無用之地,他只惋傷光陰的浪擲,大丈夫誌業無成,故在詩中借花以寄個人的深慨。下半篇惜李花也是自惜,詩語質樸,與上邊華贍的寫景語恰成強烈的對比,而詩中有文,則辭氣更為流暢,感情也顯得更為濃摯了。蔣抱玄《評註韓昌黎詩集》雲:“此詩妙在借花寫人,始終卻不明提,極匣劍帷燈之致。”如寶劍在匣,華燈在幃,而劍氣燈光卻若隱若顯,給觀者以想象和聯想的余地,這正是此詩高妙之處。