1,原文是:
“鼎風伯,我總羨世間玉郎”?
蘇軾?
總羨世間玉郎,天教付些酥母。?
自凈歌散白牙,風吹雪飛,海變涼。?
萬裏歸來的歲月越來越少,她笑得越來越多,和相依為命。?
嶺南應該不好嗎?但是,這份安心是我的故鄉。?
2.詞語註釋
(1)余浪:是女人對丈夫或情人的昵稱,壹般指年輕男性。
②天道應(yρnɡ):天道的歸納和表現。
(3)白牙:雪白的牙齒。
(4)沿海:指極熱。
(5)嶺:此指嶺南,即我國南方的五嶺以南地區。向梅:梅花的香氣。
(6)提問:嘗試提問,試探性提問。答:是的。
這個寧靜的地方是我的家鄉。?
3.白話翻譯
我常常羨慕那個像玉雕壹樣富有的美男子(王定國),連老天都可憐他,給了他壹個溫柔聰慧的美女(玉娘)陪伴。每個人都稱贊這個女人美麗的歌聲和溫柔的微笑。當風吹來的時候,她的歌聲像雪花壹樣飄過炎熱的夏日,讓世界變得涼爽。
從遠方回來,妳顯得更年輕,笑容依舊,笑容裏似乎還帶著嶺南梅花的清香;我問妳:“嶺南的地方條件不太好吧?”但妳平靜地回答:“我心安定的地方,就是我的故鄉。”
4.創作背景
蘇軾的好朋友王恭,因為牽連到殺害蘇軾的烏臺詩案,被貶到了嶺南的窮鄉僻壤賓州。當王定國被貶後,她的藝妓柔奴毅然陪她去了嶺南。1083年(元豐六年),王恭北歸,柔奴(化名玉娘)勸蘇軾飲酒。當蘇軾問起廣南的風土人情時,柔奴答道:“這安寧的地方,就是我的故鄉”。蘇軾聽後大為感動,寫下這首詞加以贊美。