常見的互文形式如下,教材中舉例說明:
1,這句話的互文性:指的是同壹句話中的壹些詞語相互呼應,相遇而見意。例如:“我,主人,已經下馬,我的客人已經登上他的船,我們舉起我們的杯子,希望喝酒——但是,唉,沒有音樂。上壹句中“主人”和“客人”是相輔相成的,意思是主人和客人壹起下馬,壹起上船。
2.互文性:是指上下句暗含文字,相互映襯,相互呼應。比如“將軍戰死百戰,壯士十年歸。”《木蘭詩》句子中的“將軍”與“壯士”相得益彰,寓意將軍與壯士十年征戰歸來。”左手拿著刀尺,右手放在哪裏。《孔雀東南飛》中的“左手”和“右手”相得益彰,是指雙手壹手拿著刀尺,壹手拿著綢帶;“繡花裙,晚成單衫。(孔雀東南飛)“朝”和“萬”是互文的,意思是繡花裙子和毛衣都是壹天做出來的;東西種松柏,左右種梧桐。“孔雀東南飛”與“左右”相得益彰,寓意四面八方栽松、柏、梧桐;“白天有可怕的饑餓的老虎,晚上有有毒的爬行動物。“朝”和“Xi”兩個字相輔相成,意思是時時刻刻避開老虎和長蛇;秦時明月,漢時閉關,長征未歸。“秦”和“漢”在前面壹句話中是相輔相成的,意思是秦漢明月照在秦漢關隘上。
3.排比互文:是指三個或三個以上的句子中的詞互相寫入,組合起來看意思。比如“東市買馬,西市買鞍,南市買韁繩,北市買鞭子。“東市”、“西市”、“南市”、“北市”這四個字相輔相成,意思是在東南西北市場購買馬匹、馬鞍、馬韁、馬鞭。
4.復章互文:是指把完整的意思拆開,放在每壹章裏。理解的時候要互相參照,互相補充。這種用法在《詩經》中比較常見,如:“侃侃伐譚Xi-;坎坎法說話很有口才。侃侃切割輪Xi。(《詩經·馮偉·伐檀》“伐檀”、“伐輻”、“伐輪”三者相輔相成,意為砍伐用於制造汽車的木材。
互文性修辭格不屬於八種常見修辭格,但在中學語文教材中被廣泛使用。因此,了解互文修辭的形式和功能將對我們更好地理解文本有很大的幫助。
2.文言文中的互文性,也稱互文性,是中國古代詩歌中常用的壹種修辭方法。在古代漢語中,壹個句子(或短語)的意義分為兩個句子(或短語),上下兩個句子的意義在解釋時應該是互補的,也就是互文性。古語解釋為:“可以互寫,但見正文。”具體來說,看起來都是壹個意思,其實是互相呼應,互相解釋,互相補充,說的是同壹個意思。例(1):早晨的太陽在傍晚照耀。嶽陽樓的故事,範仲淹(意為“朝日晚照”和“朝日晚照”,“朝日”和“夕陽紅”,“夕陽紅”
3.詩歌運用互文性修辭這種修辭就是互文性。互文是本來應該說在壹起的兩個詞(比如“秦漢”),比如“秦漢明月”,但出於音節和用詞的限制,要省略壹個詞,所以前面省略“漢”字,後面省略“秦”字。解釋的時候要把這兩個詞結合起來。
比如王昌齡的《秦時明月,漢時風土》就是詩中的特殊結構。其實就是說月亮是古代的月亮,風俗是古代的風俗。以秦漢指古,即秦漢之月,秦漢之俗,是壹種互文。這首詩中有這種用法。
如《古詩十九首》:“遠方,牛郎星,河漢女。”說牛郎星遠,織女星亮也是互文,就是牛郎星遠,河漢姑娘遠。
再如《木蘭詞》:“公兔腳惑,母兔眼迷離。”跳的方式很復雜,眨的眼睛很模糊,也是互文的,就是公兔的腳很混亂,母兔的眼睛很混亂,所以兩只兔子在地上跑的時候很難區分雌雄。
互文性不僅存在於詩歌中,也存在於文本中。如《文心雕沈龍絲》:“子健之助(拾紙)如誦,鐘鉉之筆如構。”
曹植拿起壹張紙來寫好像很熟悉,王燦拿起筆來寫好像已經做過了。光拿紙或筆是寫不出來的,所以“子健提筆”和“鐘鉉提筆”其實是壹種互文。
1.秦漢明月斷——王昌齡《出塞》之二。公兔腳復雜,母兔眼迷離——木蘭詞3。將軍戰死百戰,壯士十年歸——木蘭辭4。主人下了馬,客人上了船——白居易的《琵琶行》5。不以物喜,不以己悲。李濤羅塘前-陶淵明歸園8號樓。遙遠的牛郎星,河漢女-遙遠的牛郎星9。先天下之憂而憂,後天下之樂而樂——範仲淹的嶽陽樓10,將軍的白發蒼蒼淚流滿面——範仲淹的秋思坐在我西亭的床上——木蘭詩12,春香而酒苦——歐陽修的醉翁亭13,鼓噪事,忽悲過南北——捕蛇者說14,木生枝繁,春來
——岑參《送別田書記吳回家》19驚林撼高。——李白《夢裏登天目山》參考:
/z/q872636261 .
4.求介詞賓語句(5句)互文修辭的句子文言文介詞賓語通常有以下幾種情況:
第壹,否定句中的代詞是賓語,賓語通常在前面。但有兩個條件:第壹,賓語必須是代詞;第二,句子必須是否定句,用“不、不、莫”等否定詞表示。例如:①秦人悲痛欲絕。“自哀”應該理解為“自哀(悲嘆自己)”。(2)聞壹百,以為若無己。“不做自己”應該理解為“不做自己”。
第二,如果賓語是疑問句中的疑問代詞,賓語壹般要放在前面。例如:①國王在這裏做什麽?(《鴻門宴》)“操什麽”應該理解為“操什麽(拿什麽)”。(2)常為什麽要把自己托付給趙?“為什麽”應該理解為“為什麽”。
3.以“之”和“是”為標誌的介詞賓語。比如:①福晉,何罪?“有什麽罪”應該理解為“有什麽罪”。整句話應該理解為“我不懂句子,我不懂”。
第四,為了強調陳述句中的賓語,介詞(with,with等。)通常用介詞賓語。比如:①楚國所有的兵都等於十(“勾踐滅吳”)“壹等於十”應該理解為“壹等於十”。2嘿!維斯,我們和誰壹起回家?(《嶽陽樓記》)誰來還,應該理解為“誰來還”。
5.方位詞和時間詞在陳述句中作賓語時,賓語有時需要前置。比如:①父親坐南。(“鴻門宴”應該理解為“朝南”。②往東看,沒有水。“向東看”應該理解為“向東看”。
6.當表示動作的壹方時,“向”通常在動詞之前。比如:①混合承諾。(《愚公彜山》)“向”代替“”作“許”的賓語。2良好的自救。(孔雀東南飛)“項”代替“丈母娘”,是“助將”的對象。
1東方買駿馬,西方買馬鞍
南買籠頭北買鞭子是什麽修辭手法?
平行互文
忙著入伍前的準備工作。
2.將軍百戰百勝還壯士的修辭手法是什麽?
句子的互文性
意思是將軍壯士身經百戰,大多戰死沙場,也有多年後退伍回家的。
5.運用古詩的互文修辭,並做簡要說明。1,明月驚喜鵲,夜半清風蟬鳴。
(辛棄疾《西江月》)翻譯:明月之下,清風之中,傳來喜鵲蟬鳴。2,將軍戰死百戰,壯士十年歸。
將軍壯士從軍十年,經歷了上千次殘酷的戰鬥,有的戰死,有的凱旋而歸。3、窗有雲時,鏡柱為黃色。
(木蘭詩)翻譯:對著窗戶,對著鏡子,梳頭如雲,臉上貼黃花。4、公兔腳混亂,母兔眼神迷離。
(《木蘭詩》)翻譯:公兔和母兔的腳是混淆的。5.在這裏,鳥兒在山光中存活,人的心靈在池塘中感受寧靜。
(常建《斷山寺後的壹處禪修》)翻譯:湖光山色,使鳥歡,使人除雜念。6、的房子很普通,崔和以前聽過幾次。
(杜甫《論遇順流而下》)我們常在齊王宅前與崔相會。(1)短語互文性是指壹個短語前後兩部分的詞構成互文性,理解時前後兩部分的詞必須放在壹起。
比如:1,去鄉下想家。(範仲淹《嶽陽樓記》)2。春香酒澀。
(歐陽修《醉翁亭記》)例1“鄉思故國”是“鄉思故國”的濃縮形式,可譯為“離了國都故裏,思念故裏”;例2“春香酒苦”是“春香酒苦”的濃縮形式,可譯為“春香酒很香”。(2)單句互文是指壹個句子前後兩部分構成互文。
所謂單句互文,是指同壹個句子中的兩個詞相互交織,意義互補。比如:3、煙籠冷水月籠沙。
(杜牧《伯秦淮》)4。秦朝的月亮在漢朝就斷了。(王昌齡《出塞》)例3我們要明白,煙蓋冷水沙;月光覆蓋著沙子和冰冷的水。
如果妳把這句話理解為:“煙遮冷水,月光遮沙”,那就大錯特錯了,說不通。例4由“秦時明月”和“漢代關隘”組成。前者存“漢”“關”,後者存“秦”“明月”,可以理解為“秦漢明月通”。
(3)偶句互文是指由兩個句子組成的互文,其特點是相互呼應、相互補充、相互暗示。理解的時候,兩句話壹定要放在壹起。比如:5、吵著要東西,奔波南北。
(柳宗元《捕蛇者》)6。千裏冰封,萬裏雪飄。(* * *“沁園春?雪7,我的路上鋪滿了花瓣——我沒有為別人清掃過,我的茅草屋門已經關閉——但現在為妳敞開。
(杜甫《客到》)例5這兩句是互文的,不能說是“自東向西叫,自北向南擾”。東西南北叫騷擾,東西南北騷擾叫了解。
在這裏,“叫囂”與“猝死”,“東西”與“南北”相互滲透,相互解釋,某種意義上兼顧了兩者。例6是“千裏冰封,萬裏雪飄”的濃縮形式。
例7應該理解為“我的道路滿是花瓣——我為不為別人而掃,這是君掃的開始;我的茅草屋門已經關閉——但現在為妳打開從未被客人打開過。”(4)多句互文由三句或三句以上的詞組成,組合起來看意思。
比如:8。東方買戰馬,西方買馬鞍,南方買韁繩,北方買鞭子。“東市”、“西市”、“南市”、“北市”的互文,可以理解為“在東西南北各市買馬、鞍、嚼、韁、鞭”,可見木蘭戰前的緊張和忙碌。