當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 東門行原文及翻譯

東門行原文及翻譯

東門行原文及翻譯介紹如下:

1、原文

出東門,不顧歸。來入門,悵欲悲。盎中無鬥米儲,還視架上無懸衣。拔劍東門去,舍中兒母牽衣啼:“他家但願富貴,賤妾與君***哺糜。上用倉浪天故,下當用此黃口兒。今非!”“咄!行!吾去為遲!白發時下難久居。”

2、翻唯攔差譯

剛才出東門的時候,就不想著再回來了。衡仿回到家進門惆悵悲愁。米罐裏沒有多少糧食,回過頭看衣架上沒有衣服。拔劍出東門,孩子的母親牽著衣服哭泣說:“別人家只希望富貴,我情願和妳吃粥。在上有青天。在下有年幼的孩子。妳現在這樣做指皮不對!”

丈夫說:“妳不要管!我去了!我已走得太晚了!我已見白發脫落了,這種苦日子誰知還能夠活幾天?”

《東門行》賞析

《東門行》是壹首漢樂府民歌,這篇詩歌雖然采取了雜言形式,但是由於用字簡練,句子長短相濟,讀來有頓挫流離之感。此詩描寫的是壹個城市下層平民在無衣無食的絕境中為極端窮困所迫不得不拔劍而起走上反抗道路的故事。

《東門行》是漢代樂府民歌中思想最激烈,鬥爭性最強的壹篇作品。此詩在句法上變化自如,隨內容而定,尤其是夫婦的對話,長短不壹,參差不齊,妻子的委曲哀怨,丈夫的急迫憤怒,活脫脫地畫出了兩人對話時的聲音和形象。