儂是古吳語中“人”字的音譯,形容說吳語的人發音清晰優雅。李白的《橫江詞》有壹句詩叫“人性本善過河,農性本惡”,相當於“人性本善過河,人性本惡過河”。
在今天的上海、寧波等地,儂代表“有”,其他地方則是“乃”、“二”、“有”。現代吳語中,北部吳語的“人”字讀音已不讀作“儂”,而浙南的“人”字則保留了“儂”的古東部口音。
擴展數據:
吳儂軟語壹般用來形容吳語中的蘇州話詞匯。蘇州話屬於太湖吳語的壹個小片蘇胡加。蘇的吳語口音在吳語區較為優雅委婉,被稱為“吳儂軟語”。吳儂軟語通常指蘇州話,有時也用來形容上海話。寧波等地的吳語比較硬,壹般不用“吳儂軟語”來形容。
蘇州話壹直被稱為“吳儂軟語”,最大的特點就是“軟”,尤其是女孩子。在無錫話、嘉興話、紹興話、寧波話等其他屬於吳語系的方言中,沒有蘇州話那麽柔和。
壹種方言好不好,主要看語調、語速、節奏、發音、詞匯。吳語和湘語(指老湘語)是漢語七大方言家族中最早的方言,所以吳語至今保留了相當多的古音。