涼州詞
作者:唐代王翰
葡萄酒夜光杯;如果妳想喝琵琶,馬上抓緊時間;戰場上喝醉了不要笑;古代打過幾次仗?
文本翻譯:
葡萄釀的酒,夜晚會發光的酒杯,當妳舉起酒杯時,有人騎著馬,彈著琵琶為酒做宣傳。當我醉倒在戰場上時,請不要嘲笑我。自古出征的人有幾個能回來!
欣賞:
第壹副對聯,酒和夜光杯,富有西域特色,高檔酒和杯,用小寫暗示酒席高檔富貴。宴會之前,騎馬和彈琵琶在西域仍然很流行。
美酒加音樂,怎能不醉?葡萄和琵琶也是連詞,琵琶和下面的戰鬥還是復音詞,催和醉元音相同。這些字讀起來很好聽,也很上口。
尾聯,酒上醉,杯,飲,催。在戰場上喝醉了還活著,比那些不能活著回來的人幸運多了,笑不出來。醉酒是麻醉,軍人對戰場麻木。並不代表他們是經過戰場,壹直打贏戰爭才喝醉的。
只有戰死的人,看透了戰爭的殘酷,才能唱出這樣的詩,問出這樣尖銳而實際的問題。只有了解生死,才能享受人生,盛唐豪放不羈的風貌在這首詩中完美呈現。
這首詩很靈活,尤其是第二句,前兩句和後五句,很獨特。第四句以壹個問題結尾,作為妳不笑的理由。包含了各種情緒,讓人深思。全詩的韻腳和情感抑揚頓挫,變幻莫測,既出乎意料,又在情理之中。
後兩句,有人認為是戰前動員,擺了酒席;有人認為是戰後的慶功宴,同時向受害者獻祭。我想,這不過是邊防軍人的壹場普通的酒席,渴望壹醉方休,解決壹切後顧之憂。
有些解是悲情的話,有些解是戲謔的話,有些解是曠達的話。其實兩者都是,而且是和諧的,豁達中帶著壹絲傷感。