當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 兒童唐詩三百首全集:鹿柴·王維

兒童唐詩三百首全集:鹿柴·王維

作品簡介

 《鹿柴》由王維創作,被選入《唐詩三百首》。這是寫景詩。描寫鹿柴傍晚時分的幽靜景色。詩的絕妙處在於以動襯靜,以局部襯全局,清新自然,毫不做作。落筆先寫“空山”寂絕人跡,接著以“但聞”壹轉,引出“人語響”來。空谷傳音,愈見其空;人語過後,愈添空寂。最後又寫幾點夕陽余暉的映照,愈加觸發人幽暗的感覺。更多唐詩欣賞敬請關註“習古堂國學網”的唐詩三百首欄目。

 《鹿柴》是唐代詩人王維的山水詩中的代表作之壹,是他隱居輞川時的作品。這首詩描繪了鹿柴附近的空山深林在傍晚時分的幽靜景色,充滿了繪畫的境界,反映了詩人對大自然的熱愛和對塵世官場的厭倦。宋代劉辰翁在《唐詩品匯》卷三十九中說:“無言而有畫意。”清代沈德潛《唐詩別裁》卷十九說:“佳處不在語言,與陶公‘采菊東籬下,悠然見南山’同。”王維此詩與陶淵明的空靈、隱逸是類似的境界。這就是說,此詩的優長之處在於蘇軾評論王維時所說的“詩中有畫”。

原文

《鹿柴》

作者:王維

空山不見人,但聞人語響。

返影入深林,復照青苔上。

註解

鹿柴(zhài):養鹿的地方,“柴”同“寨”。

但:只。聞:聽見。

返景:夕陽返照的光。“景”古時同“影”。

照:照耀(著)

韻譯

山中空空蕩蕩不見人影,只聽得喧嘩的人語聲響。

夕陽的金光射入深林中,青苔上映著昏黃的微光。

評析

 這首詩是王維五言絕句組詩《輞川集》二十首中的第五首。鹿柴,是輞川的地名。

 第壹句“空山不見人”,先正面描寫空山的杳無人跡。王維特別喜歡用“空山”這個詞語,但在不同的詩裏,它所表現的境界卻有區別。“空山新雨後,天氣晚來秋”(《山居秋暝》),側重於表現雨後秋山的空明潔凈;“人閑桂花落,夜靜春山空”(《鳥鳴澗》),側重於表現夜間春山的寧靜幽美;而“空山不見人”,則側重於表現山的空寂清泠。由於杳無人跡,這並不真空的山在詩人的感覺中顯得空廓虛無,宛如太古之境。“不見人”,把“空山”的意蘊具體化了。更多唐詩欣賞敬請關註“習古堂國學網”的唐詩三百首欄目。

 如果只讀第壹句,讀者可能會覺得它比較平常,但在“空山不見人”之後緊接“但聞人語響”,卻境界頓出。“但聞”二字頗可玩味。通常情況下,寂靜的空山盡管“不見人”,卻非壹片靜默死寂。啾啾鳥語,唧唧蟲鳴,瑟瑟風聲,潺潺水響,相互交織,大自然的聲音其實是非常豐富多彩的。然而此刻,這壹切都沓無聲息,只是偶爾傳來壹陣人語聲,卻看不到人影(由於山深林密)。這“人語響”,似乎是破“寂”的,實際上是以局部的、暫時的“響”反襯出全局的、長久的空寂。空谷傳音,愈見空谷之空;空山人語,愈見空山之寂。人語響過,空山復歸於萬籟俱寂的境界;而且由於剛才那壹陣人語響,這時的空寂感就更加突出。

 三四句由上幅的描寫空山中傳語進而描寫深林返照,由聲而色,深林,本來就幽暗,林間樹下的青苔,更突出了深林的不見陽光。寂靜與幽暗,雖分別訴之於聽覺與視覺,但它們在人們總的印象中,卻常屬於壹類,因此幽與靜往往連類而及。按照常情,寫深林的幽暗,應該著力描繪它不見陽光,這兩句卻特意寫返景射入深林,照映的青苔上。讀者猛然壹看,會覺得這壹抹斜暉,給幽暗的深林帶來壹線光亮,給林間青苔帶來壹絲暖意,或者說給整個深林帶來壹點生意。但細加體味,就會感到,無論就作者的主觀意圖或作品的客觀效果來看,都恰與此相反。壹味的幽暗有時反倒使人不覺其幽暗,而當壹抹余暉射入幽暗的深林,斑斑駁駁的樹影照映在樹下的青苔上時,那壹小片光影和大片的無邊的幽暗所構成的強烈對比,反而使深林的幽暗更加突出。特別是這“返景”,不僅微弱,而且短暫,壹抹余暉轉瞬逝去之後,接踵而來的便是漫長的幽暗。如果說,壹二句是以有聲反襯空寂;那麽三四句便是以光亮反襯幽暗。整首詩就像是在絕大部分用冷色的畫面上摻進了壹點暖色,結果反而使冷色給人的印象更加突出。

 靜美和壯美,是大自然的千姿百態的美的兩種類型,其間原本無軒輕之分。但靜而近於空無,幽而略帶冷寂,則多少表現了作者美學趣味中獨特的壹面。同樣寫到“空山”,同樣側重於表現靜美,《山居秋暝》色調明朗,在幽靜的基調上浮動著安恬的氣息,蘊含著活潑的生機;《鳥鳴澗》雖極寫春山的靜謐,但整個意境並不幽冷空寂,素月的清輝、桂花的芬芳、山鳥的啼鳴,都帶有春的氣息和夜的安恬;而《鹿柴》則帶有幽冷空寂的色彩,盡管還不至於幽森枯寂。 王維是詩人、畫家兼音樂家。這首詩正體現出詩、畫、樂的結合。無聲的靜寂、無光的幽暗,壹般人都易於覺察;但有聲的靜寂,有光的幽暗,則較少為人所註意。詩人正是以他特有的畫家、音樂家對色彩、聲音的敏感,才把握住了空山人語響和深林入返照的壹剎那間所顯示的特有的幽靜境界。但是這種敏感,又和他對大自然的細致觀察、潛心默會分不開。

講解

 鹿柴(zhai寨),又作鹿砦。柴,柵欄。鹿柴,王維輞川別業中的壹個處所。這首詩是《輞川集》二十首之壹。

 大凡寫山水,總離不開具體景物,或摹狀嶙峋怪石,或描繪參天古木,或渲染飛瀑懸泉,其著眼點在於景物之奇。而此濤則從壹個奇特的現象著筆:“空山不見人,但聞人語響。”層巖叠嶂,看去空無壹人。可是有時會突然聽得朗朗笑語,但由於回聲的多重反射,壹時間很難判斷人聲究竟從何而起。人們大約都有類似的經驗,本來很平常。但是將這種視覺與聽覺互補的觀察事物的方法以詩的形式加以表現,就不能不說是壹個創造。從詩的表現說,它別出新意,不蹈故常;從作品的接受者說,是那樣新奇有趣,儼如身臨其境,由此引起積極的情感活動。這兩句詩用直白的語言,略作點染,境界即出。

 造成聞聲不見人效果的客觀環境並不壹樣。那麽,詩中是怎樣壹種情況呢?詩開頭的“空山”,二字,既是相對於無人而言,同時表明詩人的視野比較開闊,可以壹視無礙;如果置身於隱天蔽日的原始森林中,就得不到“空山”的意象。從這兩個字,也可以窺見山中的景物形勢特點。對句的“響”字與“空山”相呼應:只有在沒有太多障礙物的情況下,聲音才能在山谷中往復回蕩,方才可以說“人語響”。因此,周遭景物必是疏朗的。更多唐詩欣賞敬請關註“習古堂國學網”的唐詩三百首欄目。

 前二句寫幽靜,因聲傳神;後二句寫幽深,以光敷色。

 山中景色會因朝夕晦暝、風雨因時而變化。此詩則選取傍晚時分的景色作為描寫對象。這時夕陽返照射入樹林深處,又有壹部分光線落到青苔上面。天色就要暗下來,各類景物斑斑駁駁的,明暗對比鮮明。近處,投在地面上的蓊郁的樹影漸漸拉長;樹林深處,因黝暗而顯得十分幽邃。這種景觀的時期是夏末秋初,而且必須是晴朗的傍晚,陰雨綿綿是不行的。

 詩的頭壹個透視點是深林。人的感官無法直接測知樹林深處,此詩以不可見即想象中的“無限”和“神秘莫測”寫幽深之感。而幽深之感唯在夏末秋初夕陽明天中為最深。另壹個透視點是青苔。這壹景色即在目底,可以觀其形,可以辨其色。青苔生於陰暗潮濕之處,它的生長,是濃密的樹木遮住日光的結果,而此刻卻在夕照中。這兩個透視點合在壹起,互相映發,使詩意虛實相生。

 王維的某些山水詩,頗有忘情世事的味道,甚至流露出幻滅之感。《輞川集》中,這壹類句子隨處可見,本篇外,又如:“來者復為誰,空悲昔人有”(《孟城坳》);“暗入商山路,樵人不可知”(《斤竹嶺》);“湖上壹回首,山青卷白雲”(《敧湖》),“澗戶寂無人,紛紛開且落” (《辛夷塢》)。這是王維詩歌創作消極的壹面。

點評

 鹿柴,是輞川的地名,是王維的壹個住所。

 全詩描繪的是鹿柴附近的空山深林的傍晚時分的幽靜景色。

 第壹句“空山不見人”,正面從視覺描寫空山的杳無人跡,表現了山的空寂冷清。“空山”二字既表現無人,也表現詩人視野開闊,可以壹視無礙。“不見人”是山空的具體化。雖然山是空山,但也不可能死寂無聲,所以下句緊接“但聞人語響”,而且從“響”與“空山”也可猜測景物形勢——只有在沒有太多障礙物的情況下,聲音才能在山谷中往復回蕩。這從聽覺打破了這片空寂,其實是以動襯靜的手法。細想,這“人語響”過後,又將恢復到萬籟俱寂的境界。在聽覺上將是壹種極大的沖擊。這就更加突出了空山的靜. 這兩句以視覺和聽覺互補的觀察事物方法展現了聞聲不見人的客觀環境。 更多唐詩欣賞敬請關註“習古堂國學網”的唐詩三百首欄目。

 三四句“返景入深林,復照青苔上投。”是由上句的聽覺轉為視覺的。寫傍晚深林反照,與樹下青苔斜暉相應。初想會覺得這壹抹斜暉給幽暗的深林帶來壹線光亮,給林間青苔帶來了壹絲暖意,或者說給整個森林帶來了壹點生氣。但仔細壹加體味,發覺不然,余輝照射,投射在地面上蓊郁的樹影漸漸拉長。樹林深處也因此顯的十分幽邃。青苔——生長於陰暗潮濕之處,它的生長是濃密的樹木遮住陽光的結果。要知道壹味的幽暗有時反倒使人不覺幽暗,而當壹抹稀少的光亮射入時,造成那壹小片光影和無邊的幽暗所構成強烈對比,使深林的幽暗更加突出,這是以亮襯靜的手法。

 這首詩貫穿了反襯手法,寫出了有聲的靜寂,有光的幽暗,體現了詩畫樂的結合,體現了“詩中有畫,畫中有詩”的表現手法,具有永恒的美學價值。

鑒賞

 鹿柴這首詩寫作於王維官場失意後歸隱山林,表現出了大自然的奇美,人與自然的和諧關系以及他閑適的心情和淡然的心境。全詩通過對傍晚時分深林中景色的描寫,為我們展現了壹個大自然的和諧之景,使人放松,令人向往。

 第壹句“空山不見人”平淡樸實,說明了山中無人跡,十分的祥和寧靜。而這個“空”字值得我們玩味。王維的詩中不乏此字,多次出現。例如《山居秋暝》的第壹句“空山新雨後”,這個“空”,不僅寫出了山中無人,還給我們壹個空間遼闊的感覺,表明山是十分的空曠,很大的。而《鳥鳴澗》中也有這麽壹句“夜靜春山空”,這個“空”字帶給我們壹種空靈感,同時也能夠給人壹種畫面感,夜晚在空曠的山林裏壹切都是那樣的靜謐、溫暖。王維對空的運用十分的傳神入木三分,也給整個詩帶來了壹種空間感和空靈感。而“不見人”似乎更是對空山的壹種深入體現,因為空,所以連人也沒有。更多唐詩欣賞敬請關註“習古堂國學網”的唐詩三百首欄目。

 第二句“但聞人語響”,筆鋒壹轉,立馬打破原先的那種平淡。“但”字很好的轉折了下面要描繪的,雖然山裏是空空如也的,但是卻能聽見人的聲音。鹿柴也做鹿寨,是壹個地方名,這首詩本描繪的就是鹿寨這個地方的自然景色,所以還是會有人聲,只是聽見聲音卻看不見人。這不僅不會給人壹種塵俗的嘈雜,更體現出壹種意境。更突顯出山的靜和空。山若不靜,在這樣空曠的空間裏怎還能聽見人聲呢?

 前兩句很好的體現了人與自然的和諧之美,意味深長,讓人玩味。

 後兩句結合起來看“返景入深林,復照青苔上”,將整個景突然跳躍的拉到深林中,傍晚落日余暉的光線穿過樹林照向深處,又反射到了青苔上面。這樣的畫面極具張力,將此景描繪的十分美妙浪漫。前兩句寫過聲,這兩句又寫色,聽覺和視覺的結合將整詩的意境推向高潮。乍壹看寫的落日余暉朝日深林反照在青苔上,細想這幅畫面,其實王維此處並非是在描繪深林多麽的光亮溫暖,實則是在反襯出幽深陰暗的深林難有光照入,而苔蘚上有光線照射是多麽的難得。這不免給人壹種悵然若失的惆悵感。以溫暖的色調來突顯冷色調,更顯得幽暗和陰冷。就好像前兩句以人聲襯林靜壹樣,更顯得林子的寂靜和空靈。

 王維的詩淋漓盡致的體現了大唐詩作的特點,宇宙萬物的變化在短短幾句詩中不乏體現,更深刻的是他的詩作充滿了禪意和體悟,叫我們回味深長,如若不好好體味,還真看不出其中的精妙和詩人那對世俗失望的冷漠與淡淡的惆悵。

賞析

 這是壹首山水詩,描繪的是傍晚時分山林幽深靜寂的景色。

 詩的前半部分,“空山不見人,但聞人語響。”“空”字突顯了山的清靜,“但聞人語響”,通過聽覺感官的感受,襯托出山林的幽深,在視覺上是“不見人”,在聽覺上是“聞人語”,將人的感受與情境結合,人與自然融合為壹體。

 詩的後半部分,“返景入深林,復照青苔上。”寫的是詩人返回到深山樹林之中,看到夕陽照在青苔上,初看與前半部分矛盾,詩人由於身處空山深處,造成視野狹小,無法看見行人,只能聽到人聲。而後面卻又寫返回山中,給人感覺前後境界不壹。仔細想,應該這麽理解:詩人應該看到天色漸晚,便起身往回走,因為在深山之中,視野不開闊,只聽到路人的說笑聲,但不見其人,更加感受到空山的清幽,又不覺返身走回深山樹林中,便看到夕陽“復照青苔上”。更多唐詩欣賞敬請關註“習古堂國學網”的唐詩三百首欄目。

 這樣壹理解,全詩僅僅二十字,詩人內心感受卻經歷兩次轉變,由前兩句映射出的寄情山水發展到後兩句因空山景象而觸發的更深層次的情感。

 這首詩應是其後期所寫,前期詩人熱衷政治、有遠大抱負,因安史之亂,詩人隱居山林,生活熱情沒有完全消失,對大自然有濃厚興趣。

 此詩後兩句寄情於景,作者對國家未來、對自己的遠大理想猶如這夕陽余暉復照“青苔”。並未完全心灰意冷,而是希望國家能像夕陽壹樣仍能發光,自己仍能為國家建功立業、壹展宏圖。全詩流露出詩人的壹絲無奈。

作者介紹

 王維(701壹761),字摩詰,盛唐詩人。祁州(今山西祁縣)人,後移居蒲州今山西永濟)。王維出生壹個官僚地主家庭,多才多藝,不僅詩歌造詣很高,詩名很盛,而且精通書畫和音樂。開元九年(721)王維中進士,歷任右拾遺、監察禦史。安史叛軍攻入長安時被俘,被迫任偽職。長安收復後,降為太子中允。官終尚書右丞,世稱王右丞。世人稱其為“詩佛”。

 王維的山水田園詩可分為前後兩期。王維早歲春風得意,充滿著建功立業的誌向,又有著積極向上的生活態度,表現在山水詩上則是選取雄偉壯麗的高山大川來加以描繪,用以寄托他豪邁開朗的思想感情。他後期過著壹種亦官亦隱的生活,退出政治舞臺,皈依佛門,棲身於山水田園的極樂世界,所以他後期創作的大量的山水詩,基本上是壹種雅致的情韻,把大自然當作純潔的理想王國,多是描繪幽靜的山石和清澈的溪流,農村的田園風致,表現出流連光景的娛悅和高蹈出塵的滿足,曲折地寄托了自己對黑暗官場的厭惡之情。在他的筆下,勞動人民的生活多是悠然平淡、和諧平靜的。

 王維的田園山水詩直接繼承了陶淵明明凈淡泊而深遠的藝術風格,以觀察細致,感覺敏銳著稱,“詩中有畫”是王維詩的壹個顯著特點。蘇東坡曾言:“味摩詰之畫,畫中有詩,摩詰之詩,詩中有畫。”他的詩往往融詩情畫意於壹體,創造出耐人回味的藝術境界,風格清新淡雅,意境幽遠。王維晚年長齋奉佛,其田園山水詩也明顯帶有參禪悟道的氣息。有《王右丞集》。

英漢對照

鹿柴

王維

空山不見人, 但聞人語響。

返景入深林, 復照青苔上。

DEER-PARK HERMITAGE

Wang Wei

There seems to be no one on the empty mountain....

And yet I think I hear a voice,

Where sunlight, entering a grove,

Shines back to me from the green moss.