四月是農村的農忙季節,村裏沒有人會有空。采桑養蠶的活剛幹完,接下來又要忙著插秧種地。
【發表】南宋翁卷《四月在國》
註意:
1,《鄉村的四月》翁卷
整個山野都是綠色的,在秭歸的聲音中,雨像煙壹樣下著。
四月農村閑人少,地裏種蠶桑。
2.註意事項:
白滿川:指河中水色倒映天光。四川:山地平原,平原,河流。
分規:布谷鳥。
只是:剛才。
山野:山陵和原野。
養蠶:種桑養蠶。
結束了。
好像是。
3.翻譯1:
群山和原野植被茂盛,遠遠看去郁郁蔥蔥。布谷鳥啼鳴,天空煙雨蒙蒙,大地欣欣向榮。四月到了,農民們開始忙碌起來,村裏沒有壹個人閑著。他們剛種完桑養蠶,又開始插秧了。
翻譯2:
山坡上的袁野郁郁蔥蔥,而稻田裏的水色隨著天光、布谷鳥的啼叫和天空中的煙雨而鮮艷潔白。四月來臨,農民們忙著農活,誰也沒閑著。養蠶剛結束,又要插秧了。
翻譯3:
綠色染遍山野,稻田壹片光明;杜鵑啼,雨蒙蒙。
農歷四月的農村,閑人寥寥無幾;我忙著養蠶摘桑,我忙著插秧。