全文:
九歲的凡卡·茹科夫,三個月前給送到鞋匠阿裏亞希涅那兒做學徒。聖誕節前夜,他沒躺下睡覺。他等老板、老板娘和幾個夥計到教堂做禮拜去了,就從老板的立櫃裏拿出壹小瓶墨水,壹支筆尖生了銹的鋼筆,摩平壹張揉皺了的白紙,寫起信來。
在寫第壹個字以前,他擔心地朝門口和窗戶看了幾眼,又斜著眼看了壹下那個昏暗的神像,神像兩邊是兩排架子,架子上擺滿了楦頭。他嘆了壹口氣,跪在作臺前邊,把那張紙鋪在作臺上。
“親愛的爺爺康司坦丁·瑪卡裏奇,”他寫道,“我在給您寫信。祝您過壹個快樂的聖誕節,求上帝保佑您。我沒爹沒娘,只有您壹個親人了。”
凡卡朝黑糊糊的窗戶看看,玻璃窗上映出蠟燭的模糊的影子;他想象著他爺爺康司坦丁·瑪卡裏奇,好像爺爺就在眼前。——爺爺是日發略維夫老爺家裏的守夜人。他是個非常有趣的瘦小的老頭兒,65歲,老是笑瞇瞇地眨著眼睛。白天,他總是在大廚房裏睡覺。
到晚上,他就穿上寬大的羊皮襖,敲著梆子,在別墅的周圍走來走去。老母狗卡希旦卡和公狗泥鰍低著頭跟在他後頭。泥鰍是壹條非常聽話非常討人喜歡的狗。它身子是黑的,像黃鼠狼那樣長長的,所以叫它泥鰍。
現在,爺爺壹定站在大門口,瞇縫著眼睛看那鄉村教堂的紅亮的窗戶。他壹定在跺著穿著高筒氈靴的腳,他的梆子掛在腰帶上,他凍得縮成壹團,聳著肩膀……
天氣真好,晴朗,壹絲風也沒有,幹冷幹冷的。那是個沒有月亮的夜晚,可是整個村子——白房頂啦,煙囪裏冒出來的壹縷縷的煙啦,披著濃霜壹身銀白的樹木啦,雪堆啦,全看得見。天空撒滿了快活地眨著眼的星星,天河顯得很清楚,仿佛為了過節,有人拿雪把它擦亮了似的……
凡卡嘆了口氣,蘸了蘸筆尖,接著寫下去。
“昨天晚上我挨了壹頓打,因為我給他們的小崽子搖搖籃的時候,不知不覺睡著了。老板揪著我的頭發,把我拖到院子裏,拿皮帶揍了我壹頓。這個禮拜,老板娘叫我收拾壹條青魚,我從尾巴上弄起,她就撈起那條青魚,拿魚嘴直戳我的臉。
夥計們捉弄我,他們打發我上酒店去打酒,他們叫我偷老板的黃瓜,老板隨手撈起個家夥就打我。吃的呢,簡直沒有。早晨吃壹點兒面包,午飯是稀粥,晚上又是壹點兒面包;至於菜啦,茶啦,只有老板自己才大吃大喝。
他們叫我睡在過道裏,他們的小崽子壹哭,我就別想睡覺,只好搖那個搖籃。親愛的爺爺,發發慈悲吧,帶我離開這兒回家,回到我們村子裏去吧!我再也受不住了!……我給您跪下了,我會永遠為您禱告上帝。帶我離開這兒吧,要不,我就要死了!……”
凡卡撇撇嘴,拿臟手背揉揉眼睛,抽噎了壹下。
“我會替您搓煙葉,“他繼續寫道,“我會為您禱告上帝。要是我做錯了事,您就結結實實地打我壹頓好了。要是您怕我找不著活兒,我可以去求那位管家的,看在上帝面上,讓我擦皮鞋;要不,我去求菲吉卡答應我幫他放羊。
親愛的爺爺,我再也受不住了,只有死路壹條了!……我原想跑回我們村子去,可是我沒有鞋,又怕冷。等我長大了,我會照應您,誰也不敢來欺負您。
“講到莫斯科,這是個大城市,房子全是老爺們的,有很多馬,沒有羊,狗壹點兒也不兇。聖誕節,這裏的小孩子並不舉著星星燈走來走去,教堂裏的唱詩臺不準人隨便上去唱詩。有壹回,我在壹家鋪子的櫥窗裏看見跟釣竿釣絲壹塊出賣的釣鉤,能釣各種各樣的魚,很貴。
有壹種甚至約得起壹普特重的大鮎魚呢。我還看見有些鋪子賣各種搶,跟我們老板的槍壹樣,我想壹桿槍要賣壹百個盧布吧。肉店裏有山鷸啊,鷓鴣啊,野兔啊……可是那些東西哪兒打來的,店裏的夥計不肯說。
“親愛的爺爺,老爺在聖誕樹上掛上糖果的時候,請您摘壹顆金胡桃,藏在我的綠匣子裏頭。”
凡卡傷心地嘆口氣,又呆呆地望著窗口。他想起到樹林裏去砍聖誕樹的總是爺爺,爺爺總是帶著他去。多麽快樂的日子呀!凍了的山林喳喳地響,爺爺冷得吭吭地咳,他也跟著吭吭地咳……要砍聖誕樹了,爺爺先抽壹鬥煙,再吸壹陣子鼻煙,還跟凍僵的小凡卡逗笑壹會兒。
許多小樅樹披著濃霜,壹動不動地站在那兒,等著看哪壹棵該死。忽然不知從什麽地方跳出壹只野兔來,箭壹樣地竄過雪堆。爺爺不由得叫起來,“逮住它,逮住它,逮住它!嘿,短尾巴鬼!”
爺爺把砍下來的樹拖回老爺家裏,大家就動手打扮那棵樹。
“快來吧,親愛的爺爺,”凡卡接著寫道,“我求您看在基督的面上,帶我離開這兒。可憐可憐我這個不幸的孤兒吧。這兒的人都打我。我餓得要命,又孤零零的,難受得沒法說。我老是哭。有壹天,老板拿楦頭打我的腦袋,我昏倒了,好容易才醒過來。
我的生活沒有指望了,連狗都不如!……我問候阿遼娜,問候獨眼的艾果爾,問候馬車夫。別讓旁人拿我的小風琴。您的孫子伊凡·茹科夫。親愛的爺爺,來吧!”
凡卡把那張寫滿字的紙折成四折,裝進壹個信封裏,那個信封是前壹天晚上花壹個戈比買的。他想了壹想,蘸壹蘸墨水,寫上地址。
寒風呼呼地刮著,大街上的人都裹著厚厚的棉襖,而凡卡呢,穿著壹件單薄,有5、6個補丁的破衣裳;褲子呢,只有半條。因為,老板覺得凡卡有時太不聽話了,打他也不能消氣,便叫他心愛的狗來扯凡卡的褲子,久而久之,凡卡的褲子就被扯得只剩下半條了。
凡卡沒有襪子、鞋子,他只能赤著壹雙被大雪凍得通紅的腳走在冷冰冰的大街上。時不時,凡卡還得緊壹緊腰帶……
突然,凡卡對面飛來壹輛馬車,凡卡沒註意,頓時倒在了血泊之中。“籲——”馬車停了下來。原來是喝得醉醺醺的郵差駕著馬車撞到了凡卡,郵差非但不下馬車救凡卡,而是輕蔑地對凡卡說:“窮小子,撞死活該!寫封信——不貼郵票,不寫收信人地址,誰給妳寄!”
說完,便用手壹撕,再壹撕,再撕,再撕……手壹揚,風壹吹,凡卡給爺爺寫的信變成千萬只蝴蝶,漫天飛舞……凡卡用剩下的最後壹口氣,輕輕地叫了壹聲:“爺——爺……”用剩下的最後壹點力氣,撿了壹張碎片,放在胸前,慢慢地死去了……
太陽升起來了,柔和的陽光照在凡卡瘦小的身子上,他嘴唇發白,嘴角卻掛著壹絲微笑:他可能在想,爺爺壹定會來接他脫離苦海的。
出處:出自俄國作家契訶夫創作的短篇小說《凡卡》。
擴展資料:
藝術特色:
小說的開篇是壹個陳述句,交代了時間,地點,人物和事件。整篇故事沒有波瀾起伏的情節,也沒有華麗耀眼的主人公,通篇都是借凡卡之口,通過描寫凡卡給鄉下的爺爺寫信這個過程,從凡卡的視角出發去審視這個世界。
從敘述中我們得知小凡卡因為不小心睡著遭到了老板的毒打;看到了凡卡被老板娘用青魚狠狠地戳了臉;還看到了那些夥計慫恿凡卡去偷老板的黃瓜而餓肚子的場景。
為了把情節表現得真實感人,作者在藝術上進行了周密細致的構思,因為凡卡是壹個才九歲的孩子,所以作者把書信和敘事互相穿插起來,使兩者水乳交融,真切動人。
這篇小說完全采用書信體,凡卡的悲慘境況,他對家鄉生活的懷念,以及他的希望,全部由他用信寫出來,那麽這封信就要寫得很長,很有條理,這就令人難以相信,壹個九歲的孩子會有這麽大的本領。
何況他還沒有條件享受正規的文化教養,只不過他的母親在老爺家裏做女仆時小姐沒事做才教他讀書寫字,他現在才能拿起筆來給爺爺寫信,而要這樣壹個小孩寫出那種有條有理的信就更是不可能的了。
百度百科-凡卡