壹塊冰在玉壺裏。
在荷花亭送別辛健
(唐)王昌齡
冷雨入夜吳,
平明送遊客到孤山楚。
如果洛陽的親戚朋友互相詢問,
告訴他們壹顆心在玉壺裏,盡管它很純潔
翻譯
來到鎮江的時候是壹個寒冷的雨夜,黎明送別朋友更是寂寞。
如果洛陽的親戚朋友問起我,他們會說我的心純潔得像玉壺裏的冰。
古詩鑒賞
這是壹首送別詩。詩立意新穎,描寫了朋友的離別之情,改寫了自己的豪情。前兩句《蒼茫的江雨》和《寂寞的滁州》烘托了離別的落寞。最後兩句把自己比作冰壺,表達自己開朗的胸懷和堅強的性格。全詩情感飽滿,構思精巧,含蓄蘊藉,魅力無窮。