1989. 貝克爾
“什麽是詩?”妳問,
藍色的眼睛凝視著我的眼睛;
什麽是詩歌?妳問,
詩意...這就是妳!
(李文俊譯,選自《外國愛情詩選》)
做出贊賞的評論
如果妳認為詩歌是壹種超越形態符號的存在主義智慧,是壹個思維和言論自由體驗的新大陸,是人們自我磨礪的清爽之子,甚至是壹個理想的歸宿,是壹種價值觀的聚合,是民族文化鍛造的生存意誌的表征,那麽從智慧的空間,妳就體現出了什麽是詩歌的微妙含義。
請註意,“詩是什麽”這句話的用法不同,有沒有引號,其陳述意義完全不同。引用的句子其實引出了全詩的關鍵句“藍眼睛瞪著我的眼睛”;不帶引號的句子,看似是提問方式的重復,實際上是作詞人陷入對“妳”第四句“詩……”所提問題思考過程的壹種展示,只是在恰當的時間點出了語言所確認的心理意象的內涵,省略的應用本質只是心理意識不斷流動的形象寫照。但“這是妳”的感嘆,並不是前述詩《妳問》中“妳”的同義反復,而是對“妳”本人存在狀態的描述和指稱。就這句話的表面意思來說,無非就是兩雙眼睛在對視。但只有當眼睛的具體所指融入其壹般所指的意義空間時,“藍眼睛”的形象描寫功能才在具體所指/壹般所指的對比意義背景中凸顯出來,將眼睛中蘊含的對心靈之窗的深刻觀察轉化為壹種對存在的智慧和敬仰是非常自然的;存在的本質就不用說了,它往往發人深省,揮之不去,雖然人們往往很難清楚地分辨它到底是什麽。
(劉階耳)