千錘萬鑿出山,閑來無事火燒。
不要害怕,把純真留在人間。[1]
壹個作品:用壹千把錘子砸山/用壹千把錘子砸山
壹個作品:我不在乎/我不怕/我不怕。
詩歌註釋
1.酸橙聖歌:贊美酸橙。唱誦:唱誦。指古詩詞體裁(古詩詞的壹種形式)的壹個名稱。
2.錘挖:無數次的錘挖形容開采石灰非常困難。壹千,壹萬:虛詞,描寫很多。錘子:錘子。鑿:切割。
3.如果妳很閑:這似乎很常見。如果:好像,好像;閑:正常,輕松。
4.匈奴:全部。
5.清白:指石灰的純白顏色,也比喻高尚的節操。人類:人類。[1-2]
詩歌翻譯
(石灰石)只有經過幾千萬錘打才能從深山裏開采出來。它把熊熊烈火的燃燒當成壹件很平常的事,即使被砸成碎片也不害怕,它願意把自己的純真留在人間。
作者簡介
於謙(1398五月13-1457二月16),明朝浙江杭州錢塘縣人,明朝大臣。
永樂十九年(1421),於謙為辛醜司進士,玄德授禦史。他曾經和玄宗壹起鎮壓過漢王朱的叛亂。平叛後,於謙因批評朱而被玄宗破格提拔為江西巡撫,好評如潮。宣德五年(1430),以兵部右侍郎為河南、山西巡撫。[1]
正統十壹年(1446),他進京見王鎮,因為沒有奉承他,給他送禮,引起了王鎮的不滿。他秘密命令他的心腹李希把他關進監獄,並以不滿明英宗的罪名將他處死。後來由於兩省官員乃至王力,要求恢復原職。正教十四年(1449),明英宗被瓦拉俘獲,瓦拉力勸其堅守,加入兵部。代李宗,整頓兵源,部署要害,親自督戰,帶著二十二萬大軍,在京九門外擺開陣勢,擊破了瓦拉幾亞軍。多壹事不如少壹事,總督軍務。首先,英國教派被迫媾和。他把國家放在第壹位,把君主放在第壹位,不被允許。還先(爾森)被逼放了英宗沒有空隙。自英宗歸來,仍難靠和談。北京軍隊的精銳被挑選出來在十個團裏操練,部隊被派出去守衛邊境。當時朝野的事情很多,但征求意見是單幹,合適了就下令清審,萬裏之外出壹張紙。他憂國憂民,忘了自己的身體,卻沒有說自己是做什麽的。他生活儉樸,但為人踏實正直,頗為忌諱。
天順元年(1457),英帝復辟,等人誣告為襄王之子,被殺。成化初,復官職,獻祭。弘治二年(1489),卒。萬歷時改為忠義。還有就是余的《蘇中紀》。於謙、嶽飛、張煌言並稱為“西湖三傑”。