當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 關於寫女孩的英文詩欣賞

關於寫女孩的英文詩欣賞

 英語詩歌是壹個包含豐富社會生活內容、語言藝術和文化內涵的世界,是基礎英語教學的壹塊很有潛力的教學資源。我整理了關於寫女孩的英文詩,歡迎閱讀!

關於寫女孩的英文詩篇壹

 Quiet Girl 安靜的女孩

 By Langston Hughes蘭斯頓?休斯

 I would liken you

 To a night without star

 Were it not for your eyes.

 I would liken you

 To a sleep without dreams

 Were it not for your songs.

 倘若不是因為妳的眼睛,

 我會把妳比作

 沒有星星的夜晚。

 倘若不是因為妳的歌聲,

 我會把妳比做

 無夢的睡眠。

關於寫女孩的英文詩篇二

 壹個小女孩的夢想

 Dreams keep running through my mind

 壹連串的夢掠過我的腦海,

 Reflecting memories of long ago.

 勾起我對很久以前的記憶。

 Made in a land of fairy tales,

 締造在童話裏的那片樂土,

 A place my heart longs for so.

 是我內心非常向往的土地。

 Cut off from the rest of the world

 那裏與其他地方沒有什麽聯系,

 With streams, and meadows to roam,

 那裏流淌著清澈的小溪,和可以漫遊的草地。

 Viewed from a little girl's eyes,

 在小女孩的眼晴裏,

 A place that would always be home

 我的家始終設在那裏。

 A place where berries grew wild

 那裏有著野生的各種漿果,

 Where rabbits and squirrels were seen

 那裏可以看到兔子和松鼠,

 Where a racoon could be a friend

 那裏的浣熊可以成為我的朋友,

 And deer played down by the stream.

 那裏的鹿兒沿著溪流到處遊歷。

 A world where imagination made all come true

 想象中的世界壹切都可成真,

 And a little girl could be a queen

 壹個小女孩也可以成為女王。

 Where daydreams were spun like cobwebs

 可是白日夢似被撚成了蜘網,

 But a world where everything wasn't what it seemed.

 世界上每件事遠非都似想象。

 For every little girl has to grow up

 每壹個小女孩都必須長大,

 And daydreams shatter in your hand,

 白日夢破滅在妳自己手裏。

 You find the home you thought was your own

 妳找到的家只屬於妳自己,

 Is nothing but a simple piece of land.

 不過是壹小塊簡陋的土地。

 The flowers don't seem to bloom so bright,

 花兒看來不會開得這樣燦爛,

 And fairy tales no longer come true,

 童話再也不會成真。

 For it is seen now through grownup eyes,

 成人的眼睛來看現在,

 No longer the world that you knew.

 不再是妳所熟悉的那塊土地。

 But still...Somewhere in the back of my mind

 但是....那裏將會永遠駐留在

 That place will always remain

 我心底裏的某些地方。

 From all those memories long ago

 來自往昔的所有回憶,

 To beckon me back time and again.

 多次招手要我回到它那裏。

關於寫女孩的英文詩篇三

 莎士比亞獻給黑皮膚女孩的詩

 Beshrew that heart that makes my heart to groan

 For that deep wound it gives my friend and me!

 Is't not enough to torture me alone,

 But slave to slavery my sweet'st friend must be?

 Me from myself thy cruel eye hath taken,

 And my next self thou harder hast engrossed:

 Of him, myself, and thee I am forsaken;

 A torment thrice three-fold thus to be crossed.

 Prison my heart in thy steel bosom's ward,

 But then my friend's heart let my poor heart bail;

 Whoe'er keeps me, let my heart be his guard;

 Thou canst not then use rigour in my jail:

 And yet thou wilt; for I, being pent in thee,

 Perforce am thine, and all that is in me.

 將那顆使我心呻吟的狠心詛咒!

 那顆心使我和我朋友受了重傷;

 難道教我壹個人受苦還不夠,

 壹定要我愛友也受苦,奴隸那樣?

 妳滿眼冷酷,把我從自己奪去;

 妳把那第二個我也狠心獨占;

 我已經被他、我自己、和妳所背棄;

 百倍的痛苦就這樣給了我磨難。

 請把我的心在妳的鋼胸裏押下,

 好讓我的心來保釋我朋友的心;

 無論誰監守我,總得讓我的心守護他;

 妳就不會在獄中對我太兇狠:

 妳不會太兇的;因為,在妳胸膛裏,

 我,和我的壹切,完全屬於妳。