當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 初二下冊語文古詩

初二下冊語文古詩

 古詩是古代中國詩歌的泛稱,在時間上指1840年鴉片戰爭以前中國的詩歌作品,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。那麽初二下冊語文的古詩有哪些呢?以下是我為大家整理的關於初二下冊語文古詩,給大家作為參考,歡迎閱讀!

 初二下冊語文古詩篇1

 《赤壁》

 朝代:唐代

 作者:杜牧

 原文:

 折戟沈沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。

 東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。

 譯文

 壹支折斷了的鐵戟(古代兵器)沈沒在水底的沙中還沒有銷蝕掉,經過自己又磨又洗發現這是當年赤壁之戰的遺留之物。

 假如東風不給周瑜以方便,結局恐怕是曹操取勝,二喬被關進銅雀臺了。

 註釋

 ⑴折戟:折斷的戟。戟,古代兵器。

 ⑵銷:銷蝕。

 ⑶將:拿起。

 ⑷磨洗:磨光洗凈。

 ⑸認前朝:認出戟是東吳破曹時的遺物。

 ⑹東風:指三國時期的壹個戰役──火燒赤壁。

 ⑺周郎:指周瑜,字公瑾,年輕時即有才名,人乎周郎。後任吳軍大都督,曾參與赤壁之戰並為此戰役中的主要人物。

 ⑻銅雀:即銅雀臺,曹操在今河北省臨漳縣建造的壹座樓臺,樓頂裏有大銅雀,臺上住姬妾歌妓,是曹操暮年行樂處。

 ⑼二喬:東吳喬公的兩個女兒,壹嫁前國主孫策(孫權兄),稱大喬,壹嫁軍事統帥周瑜,稱小喬,合稱?二喬?。

 初二下冊語文古詩篇2

 《過零丁洋》

 辛苦遭逢起壹經,幹戈寥落四周星。

 山河破碎風飄絮,身世浮沈雨打萍。

 惶恐灘頭說惶恐,零丁洋裏嘆零丁。

 人生自古誰無死?留取丹心照汗青。

 註釋

 零丁洋:在現在的廣東省珠江口外。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰,兵敗被俘,囚禁船上曾經過零丁洋。

 遭逢:遭遇。起壹經,起於壹部儒家的經典,意思是從讀書做官開始。

 幹戈:指古代兵器,這裏指戰爭。寥(li?o)落:荒涼冷落。壹作?落落?。這裏是兵力單薄的意思。四周星:四周年。文天祥從1275年起兵抗元,到1278年被俘,壹***四年。

 絮:指楊花柳絮。

 萍:浮萍。

 惶恐灘:贛江十八險灘之壹,在今江西省萬安縣。

 丹心:紅心,赤誠的心。

 汗青:同汗竹,史冊。古代用簡寫字,先用火烤幹其中的水分,幹後易寫而且不受蟲蛀,也稱汗青。

 譯文

 我艱苦的生活經歷是從讀書做官開始的,以微薄的兵力與元軍苦戰了四年。大宋的江山像被風吹散的飄絮壹樣支離破碎,我的身世像雨中被雨打的浮萍壹樣時起時沈。

 去年在惶恐灘頭述說自己的惶恐,而今在零丁洋裏嘆息自己的零丁。自古以來人活在世上哪能不死呢?我願留下這顆赤誠的心來光照史冊。

 初二下冊語文古詩篇3

 《水調歌頭》

 明月幾時有,把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?(何似 壹作:何時;又恐 壹作:惟 / 唯恐)

 轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千裏***嬋娟。(長向 壹作:偏向

 譯文

 丙辰年的中秋節,高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時思念弟弟蘇轍。

 明月從什麽時候才開始出現的?我端起酒杯遙問蒼天。不知道在天上的宮殿,何年何月。我想要乘禦清風回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,哪像是在人間。

 月兒轉過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己。明月不該對人們有什麽怨恨吧,為什麽偏在人們離別時才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千裏,也能***享這美好的月光。

 註釋

 1丙辰:指公元1076年(宋神宗熙寧九年)。這壹年蘇軾在密州(今山東省諸城市)任太守。

 2達旦:到天亮。

 3子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。

 4把酒:端起酒杯。把,執、持。

 5天上宮闕(qu?):指月中宮殿。闕,古代城墻後的石臺。

 6歸去:回去,這裏指回到月宮裏去。

 7瓊(qi?ng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。

 8不勝(sh?ng,舊時讀shēng):經受不住。勝:承擔、承受。

 9弄清影:意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。弄:賞玩。

 10何似:何如,哪裏比得上。

 11轉朱閣,低綺(qǐ)戶,照無眠:月兒移動,轉過了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指人自己)。朱閣:朱紅的華麗樓閣。綺戶: 雕飾華麗的門窗。

 12不應有恨,何事長(ch?ng)向別時圓:(月兒)不該(對人們)有什麽怨恨吧,為什麽偏在人們分離時圓呢?何事:為什麽。

 13此事:指人的?歡?合? 和月的?晴?圓?。

 14但:只。

 15千裏***嬋(ch?n )娟(juān):只希望兩人年年平安﹐雖然相隔千裏,也能壹起欣賞這美好的月光。***:壹起欣賞。嬋娟:指月亮。

 初二下冊語文古詩篇4

 《飲酒(其五)》

 結廬在人境,而無車馬喧。

 問君何能爾?心遠地自偏。

 采菊東籬下,悠然見南山。

 山氣日夕佳,飛鳥相與還。

 此中有真意,欲辨已忘言。(辨 通:辯)

 譯文

 居住在人世間,卻沒有車馬的喧囂。

 問我為何能如此,只要心誌高遠,自然就會覺得所處地方僻靜了。

 在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠處的南山映入眼簾。

 山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結著伴兒歸來。

 這裏面蘊含著人生的真正意義,想要辨識,卻不知怎樣表達。

 註釋

 (1)結廬:建造住宅,這裏指居住的意思。

 (2)車馬喧:指世俗交往的喧擾。

 (3)君:指作者自己。

 (4)何能爾:為什麽能這樣。 爾:如此、這樣。

 (5)悠然:自得的樣子。

 (6)見:看見(讀ji?n),動詞。

 (7)南山:泛指山峰,壹說指廬山。

 (8)日夕:傍晚。相與:相交,結伴。

 (9)相與還:結伴而歸。