莊子之楚,見空腦殼有形,遂以馬錘問之,曰:“夫子貪命不講理,何以為之?”子必有亡國之事,斧必誅之,而為此?兒子會不會壹路不順,羞於父母和妻子的醜陋,為什麽?孩子會饑寒交迫,那怎麽辦?兒子的春秋是什麽原因?”於是他告別了,扶著頭骨,躺在了枕頭上。
半夜,各各各做了壹個夢,說:“壹個兒子的空談家,就像壹個辯士。按照兒子的說法,所有陌生人都累,但死亡不算什麽。妳想聽到死亡嗎?”莊子曰:“當然。”他說:“死了,上無君,下無臣;沒有所謂的四季。天地既然是春秋,王樂雖在南方,妳也跨不過去。”莊子不信,說:“我以小兒之形使思明起死回生,是為了他的骨肉,他使父母妻子與他的知識為敵。妳想要什麽?”妳深嗎?嶽:“我可以棄於南方而歸天下之功!”
翻譯
在去楚國的路上,莊子看到了壹具骷髏,骷髏現出了原形。莊子用鞭子從側面輕輕敲打。於是問:“先生貪生失道,所以何事?”還是碰上亡國大事,被刀斧劈了,從而變成這樣?還是有過不良行為,擔心給父母妻兒留下恥辱,羞愧而死?還是饑寒交迫?還是享受了這麽些年就死了?《莊子》曰:“取骸骨,當枕而眠。
半夜,骷髏給莊子看了壹個夢,說:“妳先前講的,真像壹個善於辯論的人。看妳說的,都屬於活人的拘禁,人死了也不會有上面的擔心。妳願意聽聽死後的情形和真相嗎?”莊子曰:“好。”骷髏說:“人壹旦死了,世上就沒有君主的統治,也沒有官員的管轄;沒有四季的辛勞,把天地的長命,從容自在地當作四季的流逝。就算南方稱王,也不可能超越。"莊子不相信,說:"我請求掌管生命的神恢復妳的身體,重新長出妳的血肉,回到妳的父母、妻子和孩子、鄰居和朋友身邊。妳想這麽做嗎?”骷髏皺著眉頭,深感憂慮地說:“我怎麽能拋棄在南方稱王的喜悅,重新體驗人間的辛勞呢?"