寓意:枝頭上,草藤間,鮮花盛開,有大有小,有白有紅,就像美女的臉頰。
出自:南苑李賀十三首【唐代】
眼睛裏的花和草都開了,小白長著紅紅的臉頰是越女。
可憐晚霞飄香,婚姻和春風不需要媒介。
翻譯:
枝頭上,草藤間,鮮花盛開,有大有小,有白有紅,就像壹個美女的臉頰。
不幸的是,黃昏時,嬌艷芬芳的花朵枯萎了,隨著春風四處飛舞,就像壹個倉促結婚的女兒,甚至不需要媒人。
作品介紹及欣賞這是壹首描寫南園風光,感嘆春晚落花的詩。
前兩句寫的是盛開。春回大地,南園繁花似錦,絢爛多彩。“越女的臉頰”就是由此而來的聯想。它把精致的花朵比作越南美女的臉頰,賦予事物某種人的品質,使其看起來特別有活力。
寫最後兩句。盛開的日本和中國,看到眼前五顏六色的花,很美。“婚姻和春風不需要媒介”,在沒有媒人幫助、沒有任何阻礙的情況下,向春風求婚,似乎是壹廂情願。其實花不願意離開這個枝頭,隨風飄散,只是因為鼎盛時期已經過去,無力支撐。當春風經過時,他們會不由自主地倒下。
這句話裏的“嫁”字,映襯出第二句話裏的“越女的臉頰”二字,更顯苦澀。那時正是百花盛開的時候,色彩鮮艷,就像石的故鄉壹樣美麗。如今的“結婚”已經是花殘“老人”了,也不是對當時容貌的還原,撫摩現在,回憶過去,是雙重的不舍。結局婉約而深刻,營造了濃厚的悲劇氛圍。這首七言絕句是壹部不可多得的抒情佳作,以賦筆和比興手法為主,清新委婉,風格獨特