延伸資訊《巴生贛州采梅薦酒》原文:
采青梅薦酒很冷,還怕衣服。到處是花和薄,綠雲冉冉,紅色的雪下著雨。住在隔壁房間的秦征赴約了。誰能品出春詞?回首五彩夢,流水斜。
送至孤山腳下,壹瓢水卻深蓋青苔。羨青山而思,鶴忘機。對歲月失望的我不禁撓頭,遠遠的,把眼淚送回春天。遠離狂喜,千山烏鴉十裏茶駝鹿。
巴生甘州采梅薦酒翻譯;
采青梅陪酒,酒薄不足以禦寒,更何況穿竹蘿薄衣。正是綠肥紅瘦的春暖花開的季節,柳樹枝葉搖曳,像壹團綠雲,柔軟下垂。花在紛紛落下,遠遠看去像紅雪。沈思之後,我隱約聽到附近的藝妓們正在壓著秦征低低地唱著春天的新詩。回首往事,恍如壹場夢,只剩下斜照的光和流動的水,壹切都已消失,讓人無限傷感。
我隱居在壹座荒涼的山腳下。每天披著皮草,住在簡陋的房子裏。吃壹頓飯,壹瓢水就夠了。我常常羨慕青山的寧靜,仿佛在全神貫註地冥想;也羨慕曾經以鶴、梅為伴的隱士。因為他們忘記了世界的戰術,所以他們可以壹直保持壹顆自滿的心。遠遠望著天邊,不禁被春末迷住了。我想到我的青春正隨著春天匆匆流逝,我的眼淚會不自覺地流下來。這時,我的耳邊又傳來了布谷鳥傷心的叫聲,傷心的叫聲在山間回蕩,仿佛在說“不如回家吧”;茶樹盛開,覆蓋十裏河谷。