當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 《白雪歌送武判官歸京》古詩原文

《白雪歌送武判官歸京》古詩原文

 導語:《白雪歌送武判官歸京》是岑參邊塞詩的代表作,作於他第二次出塞階段。下面是詩歌的原文及譯文,歡迎參考!

 白雪歌送武判官歸京

 唐代:岑參

 北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。

 忽如壹夜春風來,千樹萬樹梨花開。

 散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。

 將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著。(難著 壹作:猶著)

 瀚海闌幹百丈冰,愁雲慘淡萬裏凝。

 中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。

 紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。

 輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。

 山回路轉不見君,雪上空留馬行處。

 譯文

 北風席卷大地把白草吹折,胡地天氣八月就紛揚落雪。

 忽然間宛如壹夜春風吹來,好像是千樹萬樹梨花盛開。

 雪花散入珠簾打濕了羅幕,狐裘穿不暖錦被也嫌單薄。

 將軍都護手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿著。

 沙漠結冰百丈縱橫有裂紋,萬裏長空凝聚著慘淡愁雲。

 主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。

 傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍僵了風也無法牽引。

 輪臺東門外歡送妳回京去,妳去時大雪蓋滿了天山路。

 山路迂回曲折已看不見妳,雪上只留下壹行馬蹄印跡。

 註釋

 ⑴武判官:名不詳。判官,官職名。唐代節度使等朝廷派出的持節大使,可委任幕僚協助判處公事,稱判官,是節度使、觀察使壹類的僚屬。

 ⑵白草:西域牧草名,秋天變白色。

 ⑶胡天:指塞北的天空。胡,古代漢民族對北方各民族的通稱。

 ⑷梨花:春天開放,花作白色。這裏比喻雪花積在樹枝上,像梨花開了壹樣。

 ⑸珠簾:用珍珠串成或飾有珍珠的簾子。形容簾子的華美。羅幕:用絲織品做成的帳幕。形容帳幕的華美。這句說雪花飛進珠簾,沾濕羅幕。“珠簾”“羅幕”都屬於美化的說法。

 ⑹狐裘(qiú):狐皮袍子。錦衾(qīn):錦緞做的被子。錦衾薄(bó):絲綢的被子(因為寒冷)都顯得單薄了。形容天氣很冷。

 ⑺角弓:兩端用獸角裝飾的硬弓,壹作“雕弓”。不得控:(天太冷而凍得)拉不開(弓)。控:拉開。

 ⑻都(dū)護:鎮守邊鎮的'長官此為泛指,與上文的“將軍”是互文。鐵衣:鎧甲。難著(zhuó):壹作“猶著”。著:亦寫作“著”。

 ⑼瀚(hàn)海:沙漠。這句說大沙漠裏到處都結著很厚的冰。闌幹:縱橫交錯的樣子。百丈:壹作“百尺”,壹作“千尺”。

 ⑽慘淡:昏暗無光。

 ⑾中軍:稱主將或指揮部。古時分兵為中、左、右三軍,中軍為主帥的營帳。飲歸客:宴飲歸京的人,指武判官。飲,動詞,宴飲。

 ⑿胡琴琵琶與羌(qiāng)笛:胡琴等都是當時西域地區兄弟民族的樂器。這句說在飲酒時奏起了樂曲。羌笛:羌族的管樂器。

 ⒀轅門:軍營的門。古代軍隊紮營,用車環圍,出入處以兩車車轅相向豎立,狀如門。這裏指帥衙署的外門。

 ⒁風掣(chè):紅旗因雪而凍結,風都吹不動了。掣:拉,扯。凍不翻:旗被風往壹個方向吹,給人以凍住之感。

 ⒂輪臺:唐輪臺在今新疆維吾爾自治區米泉縣境內,與漢輪臺不是同壹地方。

 ⒃滿:鋪滿。形容詞活用為動詞。

 ⒄山回路轉:山勢回環,道路盤旋曲折。