從“獨去西樓無話”這句話,拍壹張悲天憫人的神。“無語”的人,不是無語,而是沒話說。從作者“沈默”和“獨享”的呆滯的腳步和凝重的表情,可以看出他是非常孤獨和悲傷的。本來作者深諳“不可獨倚欄桿”的道理,因為欄桿外的風景往往會觸動他內心的悲傷,而現在他卻願意冒這個“險”,可見他對故國(或故友)的思念之情,十分眷戀。
“月如鉤”,這是作者在西樓看到的。殘月反映了作者的孤獨,以及他視線之外的“三千裏山河”(《破陣》)。他有過多少遐想和回憶?向樓下望去,可以看到深院被蕭灑裏的秋色籠罩。“落寞梧桐深院鎖清秋”,在這裏,“落寞”的人是梧桐還是作者,不可能也沒有必要去區分,因為愛情和風景都是無限美好的。
電影之後,人們壹直對“剪不斷理還亂”的三句話贊不絕口,用麻來表達悲傷,把抽象的情感具體化,但更重要的是作者總結的那句話:“不要做我心中的壹般滋味。”
詩人用生動的藝術形象來表達離別時的傷感,或寫出傷感的深淺,如李白的《離別別離》:“海直下萬裏,誰也說不出對往事的傷感”;或寫愁之長,如李白《秋浦歌》:“白發三千尺,愁似長”;或者寫愛情的分量,比如李清照的《武陵春》:“我怕船載不了多少心事”;或者寫很多心事,比如秦觀的《千秋歲月》:“春去春來,飛紅似海。”李漁用這句話寫出了悲傷的味道:它的味道有酸有鹹,但它根植於作者的內心,無法消解。舌頭不好,心有所感。所以不需要訴諸人的視覺,直接訴諸人的內心。人們看完之後,自然結合自己的經歷,也有同感。毫無疑問,這種寫作方式有其深刻之處。翻譯:
版本1
默默的,我壹個人登上西樓,仰望天空,月亮如鉤。俯瞰庭院,孤獨的梧桐悲涼的秋色被“鎖”在這高墻深院裏。我無法停止切割,但困擾我的是離別的悲傷。這壹刻,別有壹番滋味。
版本2
幽靜的西亭。在月光下拾起悲傷的記憶。我們相對無言。帶瓶酒來,我們今晚壹醉方休。
月,掛在樓上。鉤壹根綠紗。
院子裏只有梧桐。秋風掃落葉。壹片寂靜。深宅裏的秋、清、靜。獨坐秋中,落葉漫天。
不安的悲傷包裹著我的心。我無法擺脫,也無法隱藏。憂郁的盒子仍然是空的。
相見,分憂。天下沒有不散的宴席。舍不得離開,又何必相見。生活中的事,聚散散,都是自找麻煩。
既然分離是悲哀,又怎麽能相見呢?無奈,生活中的壹切都是忙碌和煩惱。風悲雨陰,月靜。悲傷和憂愁仍然縈繞在我的心頭。
展開“會歡”僅供參考!!!!(非本人原創)
真的,都這麽久了。我曾經以為在壹起的日子是必然的,在壹起度過的壹切都是必然的。好像什麽都不用管了,也不用擔心有壹天會分離,因為我們從來沒想過,也不敢這麽想。
現在,但壹切又不同了。雖然每天都能見到對方,見面還是會打招呼,但還是覺得有點別扭,莫名其妙。嗯,真的已經分開好幾個月了!只是,在壹個人默默走在西廂房和殘月的倒影下,黑洞洞的屋子裏有點生氣。徜徉其中,只聽見地板吱嘎作響,伴著窗外秋風颯颯。推開窗戶,只有幾棵梧桐還在深深的院子裏搖曳,樹葉隨風輕輕搖曳。
但是妳不在我身邊。我壹個人怎麽受得了已經慘淡的環境?
雖然我很清楚,我們註定要這樣分開,但我又極其不甘心,又有什麽辦法可以挽回呢?或許只有這樣,在隱或現,若即若離,追憶妳我的過去。
我不能停止切割。我想伸出手去摸摸她,收拾收拾她,卻只是徒增煩惱。是悲傷。是啊~這樣的改變怎麽會容易呢?心裏真的是別有壹番滋味。也許我應該感謝這次離別,因為正是它讓我發現了我們之間的感情有多深;正是因為它,我找到了我的依靠;正因為如此,我才能享受這種哀悼...公式:翻譯+自己的感受+欣賞+其他古代名句。突出詩人的特點,揣摩他的內心!!