心有猛虎,細嗅薔薇。是齊格弗裏德·沙宣代表作《致我,過去,現在,未來》的經典詩句。
原話是“在我心中,老虎嗅著玫瑰。”余光中將其翻譯為:心中有壹只老虎,嗅著玫瑰。
其實很多英文直譯都不太好聽,但是經過詩人翻譯後卻很有韻味。這首詩也是如此,沒有壹定的知識積累和歲月的沈澱是翻不出來的。
原本雄心勃勃,躊躇滿誌,以為奮鬥到最後壹刻才是歸宿。可是不知道為什麽,壹遇到人,我的鐵石心腸就化作軟水,小心翼翼的守護著,不願傷害。
老虎聞玫瑰的意境,多用於表達愛情的細膩。不管是什麽樣的人,只要心裏有愛,就會變得很溫柔,小心翼翼的靠近,生怕被心中的美好驚到。